
[trim one’s sails to the wind; take one’s cue from changing conditions] 順着風向轉換舵位。比喻見機行事,隨着情勢改變态度。多含貶義。亦作“隨風轉舵”
猶言看風使舵。 宋 陸遊 《醉歌》:“相風使帆第一籌,隨風倒舵更何憂。” 元 王晔 《桃花女》第二折:“則你這媒人,一個個啜人口似蜜鉢,都隻是隨風倒舵。”《警世通言·趙太祖千裡送京娘》:“ 趙公 是個隨風倒舵沒主意的老兒。”亦作“ 隨風轉舵 ”。《水浒傳》第九八回:“眼見得城池不濟了,各人自思,隨風轉舵。”
“隨風倒舵”是漢語中常見的成語,典出元明時期的口語,形容人立場不堅定,隨着情勢變化而輕易改變态度或主張。該詞在《漢語大詞典》中被解釋為“比喻順勢改變态度,隨機應變”,但實際使用中多含貶義,強調缺乏原則性。
從詞源學角度分析,該成語最早見于元曲作品,如關漢卿《窦娥冤》中“怎忍見隨風倒舵”,反映了市井文化中對于趨炎附勢行為的批判。《現代漢語詞典》将其标注為“動賓結構”,語法功能上常作謂語、定語,如“這種隨風倒舵的處事方式難獲信任”。
權威語言研究機構中國社會科學院語言研究所指出,其近義詞包括“見風使舵”“順水推舟”,反義詞則有“矢志不渝”“特立獨行”。在具體語境中,該成語多用于政論、社評等文體,如《水浒傳》第十八回對宋江的評價“卻不是隨風倒舵的小人”,生動展現了人物性格特征。
教育部語言文字應用研究所的語料庫統計顯示,該成語在當代媒體中的使用頻率呈上升趨勢,常見于對國際關系、商業競争等領域中立場搖擺現象的批評性報道。
“隨風倒舵”是一個漢語成語,讀作suí fēng dǎo duò,通常用于比喻人缺乏堅定的立場,根據外部情勢的變化隨時改變态度或立場。以下是詳細解釋:
曆史來源
最早出自宋代陸遊《醉歌》中的詩句:“相風使帆第一籌,隨風倒舵更何憂。”
元代王晔在《桃花女》中也用此詞諷刺媒人:“都隻是隨風倒舵,索媒錢嫌少争多。”
語法功能
可作謂語、賓語、定語,如:“他為人處世總愛隨風倒舵。”
感情色彩
雖結構上為中性詞,但實際多用于批評立場不堅定、趨炎附勢的行為。
該成語與“看風使舵”含義相近,但更強調“被動順應”而非主動操控。需注意語境中的貶義傾向,避免誤用為褒義。
菴舍拜堂巴依背袋卑猥不官才壯草子陳胔菗蒢丹葉電往雕俎訂輯鬥糧鈍拙煩撓返樸還淳廢飾幹坼挂鬥雚筋貴愛涵泳好行小惠鴻消鯉息疚痛舊望撧蔥蹶跌困勉下學枯樹開花冷兵器良功連勢陵替戮撻蒙冒鳴雌密楊磨兜鞬褭腳屏攝契弟親王殺菌讪不搭的傷創上綱攝弓射人師幹實心實意蘇公堤貼助妥妥當當托載妄口拔舌戊方襲據