
藏語的譯音。或譯為“剌麻”、“喇嘛”。我國藏族、蒙族對喇嘛教僧侶的尊稱,意為上人、師傅。 元 楊瑀 《山居新話》:“上曰:‘曾聞用人心肝為供,果有之乎?’ 班 曰:‘聞有此説,未嘗目擊,問之剌馬可也。’”
"剌馬"一詞在現代漢語詞典中并非獨立詞條,其含義需結合單字釋義及曆史語境理解。根據權威辭書與史料,可從以下角度解析:
剌(là/lá)
馬(mǎ)
作為詞組,"剌馬"需分語境解讀:
動詞性短語(動作+對象)
"剌"表"刺殺","馬"為對象,即刺殺馬匹。此用法見于明清小說,如《水浒傳》"拔刀剌馬"形容搏殺場景 。
曆史專名:清末"剌馬案"
特指1870年兩江總督馬新贻遇刺事件(史稱"刺馬案")。"剌"通"刺","馬"指馬新贻。此案為晚清四大奇案之一,載于《清史稿》:"新贻赴署右箭道閱射,畢,步還署。張汶祥突出,刺新贻,傷脅,次日卒。" 。
訛寫與通假
部分方言中"剌馬"為"喇嘛"的訛寫(藏傳佛教僧侶)。如清代筆記《嘯亭雜錄》載西北地區"俗呼喇嘛為剌馬",屬音近誤書 。
"剌馬"需分三類理解:
①動作短語:刺殺馬匹;
②曆史事件:馬新贻遇刺案;
③方言訛變:同"喇嘛"。
資料來源:
“剌馬”是一個漢語詞彙,其含義和用法如下:
詞義:
“剌馬”是藏語的譯音,也寫作“剌麻”或“喇嘛”,意為“上人”“師傅”。它是我國藏族、蒙古族對藏傳佛教(喇嘛教)僧侶的尊稱。
元代楊瑀在《山居新話》中記載:“問之剌馬可也”,表明該詞在元代已用于指代宗教權威人士。
總結來說,“剌馬”是藏傳佛教文化中重要的稱謂,反映了民族宗教的曆史與語言交融。
扒高踩低兵事財器償清廠衛朝蜏車牖斥币饬勵籌河傳車賜墓代谷店友對掌規範鬼鬼啾啾愲結含真台宏觀經濟鴻毛泰山賤酬錦院樂成裲裆連枝并頭臨機設變麗徒龍飛九五鸾杯錄蔌買服萌生蒙士迷路鳴吠抛趓蓬萊缥醪恰來禳祭任使榮華瑞信睒閃省騎失隊石季倫隨風倒舵歲陰索強似挺硬委絕逶迱甕頭醁無丁字五屬香油餜子小善徯徑