
“拔了蘿蔔地皮寬”是一個漢語俗語,源自民間生活經驗,比喻在解決問題或移除障礙後,負擔減輕、空間釋放或情況變得輕松寬敞。根據《現代漢語詞典》的解釋,該表達字面意思是拔掉蘿蔔後,土地表面變得開闊,引申為事情處理完畢後,壓力緩解或環境改善的隱喻。常用于描述工作完成、矛盾化解或負擔卸下後的愉悅狀态。例如,在句子“項目終于結束了,真是拔了蘿蔔地皮寬啊”中,它強調解脫感。來源:《現代漢語詞典》。
“拔了蘿蔔地皮寬”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多個來源進行解釋:
基本釋義
字面意思是拔掉蘿蔔後,土地表面顯得更寬敞。比喻兩種常見情境:
出處與用法
該成語最早見于明代小說《金瓶梅詞話》第五十一回:“拔了蘿蔔地皮寬,交他去了,省得他在這裡跑兔子一般。”
語法結構為複句式,多作賓語或分句,含中性或輕微貶義,需結合語境判斷情感色彩。
示例與延伸
例如在職場或人際交往中,若某人通過排擠同事獲得更多資源,可形容為“拔了蘿蔔地皮寬”。其英文釋義可譯為“removing obstacles for convenience”或“expanding territory by exclusion”。
該成語生動反映了通過清除障礙達成目的的行為模式,使用時需注意語境中的褒貶傾向。
鼻繩不以為奇采購員才料嘗酎掣掣洩洩大文惡女二朝二婚親法箓返舌鋒鍉熢燧高姓大名固定資本酤賣宦海将爺堅明澆慝解冤噤害跙跙考識苦手麟德曆劉禹錫亂搞騾馬會慮問漫語莫此為甚男女老幼内簿拗調弄眉擠眼耨耕篇統缾罍之恥普乃且複骐骥困鹽車慶羨騎置生俘省儉神頭鬼臉世論守杜衰冕順水庶尤太平無事脫脫瓦壠班文旄無朕小涼西華葛帔