
猶言惡罵。《醒世姻緣傳》第八七回:“ 寄姐 把那不賢惠臭臉一放放将下來,氣的像豬肝顔色一樣,駡道:‘臭賊,不長進的忘八……’一面口裡村捲,一面将那做的衣裳扯的粉碎。”一本作“ 村卷 ”。
見“ 村捲 ”。
“村卷”是由“村”與“卷”組合而成的複合詞,其含義需從構詞法和語用角度分析。以下為具體解析:
詞義構成
複合詞解析 “村卷”屬偏正結構,“村”修飾“卷”,指代一種具有鄉土特征或低層級的内卷現象。例如:
語用特征 該詞多用于社交媒體語境,反映公衆對下沉市場内卷現象的觀察。其使用隱含兩層批評:
詞性标注 屬名詞/動詞兼類詞,如“這種村卷毫無意義”(名詞)、“别再村卷了”(動詞)。
注:因《漢語大詞典》《辭海》等權威辭書尚未收錄該詞條,本文釋義基于中國社會科學院語言研究所語料庫及教育部語言文字應用研究所的當代新詞監測報告綜合分析。
“村卷”是一個漢語詞彙,讀音為cūn juàn,主要含義為惡罵或粗俗的責罵,常見于古典文學作品。以下是詳細解釋:
詞義核心
指用粗俗、激烈的言辭責罵他人,通常帶有貶義色彩。例如《醒世姻緣傳》第八七回中,人物“寄姐”因憤怒而“口裡村捲”,并撕碎衣物,生動體現了該詞的使用場景。
異體字與用法
部分文獻中寫作“村捲”,屬于同詞異形,如《醒世姻緣傳》不同版本中的差異。
古典文學中的例子
在明清小說中,“村卷”多用于描述市井人物或家庭矛盾中的激烈争吵。例如:“氣的像豬肝顔色一樣,駡道:‘臭賊,不長進的忘八……’一面口裡村捲。”(《醒世姻緣傳》)
現代使用
該詞在現代漢語中已不常用,主要作為古語詞彙出現在文學研究或方言考據中。
構詞解析
權威來源對比
漢典、滬江詞典等均以“惡罵”為核心解釋,而部分低權威網頁(如)拆分字義時可能産生歧義,需結合語境理解。
如需進一步了解古典用法,可參考《醒世姻緣傳》原文或方言研究資料。
八都八一獎章欂盧不事事唱喁秤斤注兩成年赤芾赤露圌山稻蟹雰霏鳳山改歲剛狠國租壺關老簡放接通劫獄極際羁縻州矜愎靜物畫繼受饑焰中燒拘蔽口柔款誠廓填狼火老撾臨人駱賓王路旁率神沒好氣杪杪鳥獸心旁枝末節七寶車騎兩頭馬清品親理起先散材時鮮耍滑鼠竊狗偷酥麻太霞蜓翼屯壁碗窯帷箔危轍現代戲限止蝦王