
古代泛稱西域、北地或外來的僧人。 唐 杜甫 《寄劉峽州伯華使君四十韻》:“藥囊親道士,灰刼問胡僧。” 仇兆鳌 注引 曹毗 《志怪》:“ 漢武帝 穿 昆明池 極深,悉是灰墨,無復土。以問 東方朔 ,曰:‘臣愚不足以知之,可問西域僧。’” 唐 段成式 《酉陽雜俎·天咫》:“計僧去五六坊,復有一少年,美如冠玉,騎白馬,遂扣其門曰:‘適有胡僧到無?’ 布 遽延入,具述胡僧事,其人籲嗟不悅。”《宣和遺事》後集:“及入寺門,見有石鐫二金剛,并拱手對立。又見 胡 僧出迎。”
胡僧是漢語中對古代外來佛教僧人的特定稱謂,主要指漢唐時期通過絲綢之路從西域(今中亞、印度等地)進入中原的僧人。該詞由"胡"與"僧"複合構成,"胡"在古漢語中專指西北方少數民族及外國族群,"僧"則源自梵語"saṃgha",特指佛教修行者。《漢語大詞典》将其定義為"古代泛稱西域、印度等地來華的僧人"。
在佛教傳播史上,胡僧承擔着重要的文化傳播使命。據《高僧傳》記載,安世高、鸠摩羅什等著名譯經僧均屬胡僧範疇,他們不僅帶來梵文佛經,更将印度天文、醫學等知識傳入中土。唐代詩人李颀在《聽安萬善吹觱篥歌》中"南山截竹為觱篥,此樂本自龜茲出。流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹"的詩句,生動印證了胡僧作為文化使者的曆史形象。
語言學角度考察,"胡僧"一詞的構詞法體現了古代漢語對外來事物的命名特征,通過地域标識(胡)與職業屬性(僧)的組合,準确指代特定群體。這種構詞方式與"胡琴""胡服"等詞彙形成系統性的語義關聯。
“胡僧”是古代對西域、北地或外來僧人的泛稱,其含義可從以下角度解析:
“胡”在古代常指代西域或北方少數民族地區,“僧”即佛教修行者。因此,“胡僧”主要指來自印度、中亞等地的外來僧人。這一稱呼常見于唐代文獻,如杜甫詩句“灰刼問胡僧”便引用了漢武帝時期西域僧人參與解謎的典故。
唐代是胡僧活動的高峰期。例如,西域何國(今烏茲别克斯坦境内)的僧伽法師,曾被唐中宗尊為“國師”,在中土弘法53年,成為觀音信仰本土化的重要推動者。這類胡僧不僅傳播佛教,還促進了中外文化交流。
需注意“胡僧”在少數語境中(如)被引申為“假扮僧人的外族人”,含貶義,但此用法較罕見,主流仍為中性泛指。
“胡僧”一詞既承載了佛教傳播的曆史脈絡,也融入了文學創作中的奇幻色彩,是中外宗教文化交流的縮影。
八哀詩八面威榜服壁間蛇影叱叫傳衣傳影初選大材小用打斷膽礬登泰山記蹀足反本紡績反行兩登改流箇裡功底公正廉明悍士含宥浩星荒悴華滋腳背解衣精兵井中泥金石學裡丑捧心烈考列山氏龍去鼎湖綸旨螺果梅汁夢見周公莫桑比克暖流鬧刺兒暖暾賠錢竊國清靜蛩聲掃榻以待善簿生公說法勝壤攝心勢族壽險書社松雪索解人賟贶屠維亡政挽摟賢傳