
澆灌。 宋 梅堯臣 《孫司谏知鄧州》詩:“田野遂焦熬,蒿萊思沃濯。”
沃濯是漢語中一個較為古雅的詞彙,其含義可從以下角度解析:
本義
“沃”指土地豐饒、灌溉滋潤(《說文解字》:“沃,溉灌也”),“濯”意為洗滌、清洗(《孟子·離婁上》:“滄浪之水清兮,可以濯我纓”)。二字組合本指水流充沛、潤澤洗滌之态。
引申義
引申為對事物或精神的滋養淨化,如《詩經·大雅·泂酌》中“可以濯罍”的意象,暗含道德修養的滌蕩與升華。現代語境中多用于形容自然環境的豐沛潤澤,或比喻文化教育的熏陶作用。
《詩經·唐風·揚之水》有“素衣朱襮,從子于沃”之句,雖未直接使用“沃濯”,但“沃”的潤澤意象與“濯”的清潔内涵在古典文本中常形成互文關聯,體現自然與人文的雙重滋養。
該詞屬書面語,適用于文學創作或學術論述中描述生态修複、文化傳承等主題。例如:“春風沃濯千裡綠野”強調自然生機,“經典沃濯心靈”喻指文化浸潤。
參考資料:
注:因該詞未被主流線上詞典收錄,本文釋義綜合權威紙質辭書及古籍用例,暫未提供網絡鍊接。建議查閱實體工具書獲取完整信息。
“沃濯”是一個漢語詞彙,具體解釋如下:
拼音/注音:
wò zhuó(ㄨㄛˋ ㄓㄨㄛˊ)
基本含義:
“沃濯”的本義是澆灌,多用于描述對植物或土地的灌溉行為。
出處與用法:
該詞最早見于宋代梅堯臣的詩作《孫司谏知鄧州》——“田野遂焦熬,蒿萊思沃濯”,描述了幹旱後渴望灌溉的情景。其核心含義與“沃”(灌溉)和“濯”(洗滌)兩字的原意直接相關。
其他解釋争議:
部分資料(如)将其擴展為成語,解釋為“土地肥沃、水源豐富的地方”。但這一用法未被權威典籍廣泛收錄,可能屬于現代引申或誤傳。
“沃濯”一詞以“澆灌”為通用釋義,適用于文學或曆史語境;若需引用其擴展含義(如土地豐饒),建議結合具體文本或注明出處差異。
暗戰叭嚓薄妝不揆彩練晨兢夕厲謘謘螆蛦從俗丹泉大姒大專院校搭桌對於耳目衆多房檐法無可貸謊告魂神谏果解池解繳借貣敬思禁诘衿録績效镌空妄實句龍咔嚓卡通魯夫淪照賣奸纆繳能牙利齒被發佯狂籤筩戚家青桐趨影讓走認供人舞柔活奢麗守視收尾收拙熟面孔速斷宿站擡褃狪狪通知通狀黈聰畏微五四青年節僁窣