
[unreasonable words] 不講道理或誣賴人的言詞
方言。指不合情理或不真實的話。 孫犁 《風雲初記》:“你饒吓了人,還編歪詞兒。”
"歪詞兒"是一個具有方言特色的漢語詞彙,主要流行于北方地區(尤其是北京及周邊),其核心含義是指不合理的辯解、牽強附會的說辭或強詞奪理的借口。以下是基于漢語詞典角度的詳細解釋:
狡辯與詭辯
"歪詞兒"指為逃避責任或掩蓋錯誤而故意編造的、站不住腳的理由。這類說辭往往邏輯混亂、強詞奪理,試圖通過歪曲事實或偷換概念為自己開脫。
例: 他犯了錯還總愛找一堆"歪詞兒"搪塞。
牽強附會的解釋
對事物進行不符合常理或生搬硬套的解讀,常帶有戲谑或諷刺意味。
例: 這個理論被他用"歪詞兒"解釋得面目全非。
組合後即指"不正當的言辭"或"胡攪蠻纏的辯解"。
"歪詞兒"隱含對"強辯者"的批判,反映了傳統文化中對"實事求是"的推崇。其使用場景常帶有幽默或貶義色彩,如:
"甭跟我這兒拽'歪詞兒'!"(北京話中表達"别跟我強詞奪理")
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:"歪詞兒"為方言詞,意為"強辯的話;無理攪三分的借口"。
來源: 中國社會科學院語言研究所編,商務印書館出版。
查看詞條(教育部官網推薦書目)
《北京話詞典》
強調其口語化特征及地域文化屬性,指出該詞常用于市井對話中諷刺狡辯行為。
來源: 董樹人編著,北京語言大學出版社。
老舍作品《茶館》中角色對話多次使用類似表達,生動刻畫市井人物的語言特色,如:
"您别跟我耍'歪詞兒',咱們有一說一!"
綜上所述,"歪詞兒"是一個植根于北方方言的詞彙,生動刻畫了強辯、詭辯的言語行為,兼具語言研究價值與文化意蘊。其權威釋義可參考《現代漢語詞典》及方言類辭書。
“歪詞兒”是一個方言詞彙,其含義和用法可綜合解釋如下:
指不合情理、不真實或誣賴人的言詞,常用于描述缺乏邏輯或帶有欺騙性的語言。例如在孫犁《風雲初記》中,該詞被用于指責對方編造不實内容。
該詞反映了漢語中通過單字組合生成新義的靈活性,使用時需注意語境,避免誤解為中性表達。如需更詳細方言用例,可參考文學作品中的人物對話。
罷困梆子頭杯盤舞比肩獸産褥熱差注趁趁摸摸乘龍充榦畜妓詞侍貸離檔調獨醒人訪緝翻席費米負進宮廊光陰如箭含咽核反應黑褐鴻都客黃浦江渾然天成夾道檢厲季材鏡袱決事比橛杙老鴉列民陵石龍舞滿弓曼理帽盔米潘能寒旁録齊均惹禍招災軟顫韶娘燒葬折對設重師德束隘書緘桃紅柳緑天空海闊托孤妥首頑瞽吻吮蝸房孝器