
亦作“ 僧迦梨 ”。亦作“ 僧伽棃 ”。梵語的譯音。僧佛大衣名。為比丘所服“三衣”之一種。《長阿含經·遊行經中》:“爾時世尊自四牒僧伽梨偃右脇,如 師子王 累足而卧。” 北魏 楊衒之 《洛陽伽藍記·宋雲惠生使西域》:“初, 如來 在 烏塲國 行化,龍王瞋怒,興大風雨,佛僧迦梨表裡通濕。” 周祖谟 校釋:“僧迦梨者,沙門之法服,即複衣也。由肩至膝束於腰間。《西域記》、《南海寄歸内法傳》作‘僧迦胝’,同。”《五燈會元·七佛·釋迦牟尼佛》:“復告 迦葉 ,吾将金縷僧迦棃衣,傳付於汝。”
僧伽梨(sēng qié lí)是梵語"saṅghāṭī"的音譯,漢語又稱"重衣""大衣",特指佛教僧侶所穿的最高規格法衣。該詞最早見于後秦佛陀耶舍與竺佛念共譯的《四分律》,屬于佛教傳入中土後形成的專有宗教服飾稱謂。
從形制特征分析,僧伽梨由九條至二十五條布片縱橫縫制而成,每條含四長一短共五隔,總布片數可達百餘塊。這種"割截衣"形制源自佛陀教導,據《十誦律》記載,其拼合方式具有"離貪着"的宗教象征意義。唐代義淨在《南海寄歸内法傳》中特别強調,僧伽梨在禮佛、布薩等重大場合必須穿着,且不同場合有單披、通披等規範穿法。
在宗教功能層面,僧伽梨被賦予"福田衣"的象征意義。《釋氏要覽》記載其具備"表法殊勝,能生衆生功德"的特殊宗教價值,成為僧人受戒時必備的三衣之首。現代佛學研究者指出,這種法衣制度實際承載着佛教戒律的物質化呈現功能。
語言學角度考察,"僧伽"對應僧團義,"梨"為梵語詞綴,完整語義可解作"僧團共許之衣"。該譯名在南北朝時期完成定型,既保留梵語音韻特征,又通過漢字組合傳達宗教内涵,體現佛教中國化過程中的語言創造智慧。
僧伽梨(梵語:Saṅghāṭī),是佛教僧侶所穿的三種主要法衣(三衣)之一,具有以下特點:
詞源與别稱
源自梵語音譯,又作僧迦梨、僧伽棃、僧伽胝等。其名稱在不同佛經譯本中略有差異,如《西域記》稱“僧迦胝”。
形制與結構
由九條以上布料縫制而成,需經過割截拼接,故稱“重衣”“複衣”或“雜碎衣”。其尺寸較大,可覆蓋全身,是比丘最正式的外衣。
使用場景
主要用于重要儀式、外出或應對嚴寒天氣。例如《長阿含經》記載佛陀曾着僧伽梨示現涅槃相。
宗教意義
象征僧侶的戒行與莊嚴,傳承中具有特殊地位。據《五燈會元》記載,佛陀将金縷僧伽梨衣傳予大迦葉,成為法脈信物之一。
如需進一步了解佛教服飾制度,可參考《四分律》等律藏經典,或查閱漢典、佛學辭典等來源。
哀而不傷白纩暴抗背靠背表功不圓承甯陳朱畜愛督車對襟俸鈔紛若膚寸而合供奉猴鼓樓衡立婚宦繭栗斤削郡下狼須兩稅戶流水高山鸾跄駱谷眉毛門寵濛鴻逆豎驽馬十駕排駕配電系統萍虀潑寒千古恨情巧清適起疱遒偉全貴榷筦人範如鼓琴瑟上交射決勝敗兵家之常雙休日説矮話贖銅熟衣四楞素甲桐嚴嫂晚達萬難挽喪汙僞相埒嚣叫