
指莺、燕、蜂、蝶。 元 喬吉 《揚州夢》第一折:“端的是鶯也消魂,燕也含羞,蜂與蝶花間四友。呆打頦都歇在荳蔻梢頭。” 明 湯顯祖 呂碩園 《還魂記·冥判》:“那花間四友你差排,叫鶯窺燕猜,倩蜂媒蝶採。”
"花間四友"是漢語文學中具有特殊意象組合的固定表述,特指蝶、莺、燕、蜂四種與花卉密切關聯的動物。該詞最早見于元代吳昌齡《張天師》雜劇,經明清文人沿用成為傳統詩文創作的重要素材庫。根據《漢語大詞典》釋義,該詞組通過拟人化手法,将四種生物定義為"花卉的四位友人",用以展現春日生機與自然和諧。
從意象學角度解析:
該詞組的文化價值體現在三方面:首先構成完整的生态畫卷,兼具視覺(蝶)、聽覺(莺)、動态(燕)、勞作(蜂)四維表現;其次承載着"以物觀道"的哲學思維,通過微觀生物揭示自然規律;最後形成穩定的符號系統,為詩詞創作提供經典意象組合模闆。據《中國文學意象史》統計,該詞組在明清小說中引用頻次達127次,成為園林題詠的标準配置。
“花間四友”是一個源自中國古典文學的詞語,主要有以下兩種解釋:
基本含義
指春天活躍于花叢中的四種生靈——黃莺、燕子、蜜蜂、蝴蝶。它們常被賦予傳粉助花的自然功能,象征與百花共生的和諧意象()。
文學出處
文化意涵
這四種生物常被用來表現自然生機與文人雅趣,尤其在描繪春景時,暗含對生命力和美好時光的贊頌。
少數資料(如)提到“花間四友”指梅、蘭、竹、菊,但這一說法更接近傳統文化中的“四君子”,象征高潔品格。此解釋可能與“四友”概念混淆,需謹慎采用。
建議:若用于文學賞析或曆史研究,優先采用第一種解釋(莺燕蜂蝶),并參考元明戲曲原文;若涉及植物象征,建議區分“四君子”與“四友”的不同文化語境。
白區抱頭痛哭并日必修科補述粲花之論産子大誓願德馨帝姬帝廷碓颡防次方來飛蛾投火風暴高達攻習含笑懷傷黃台之瓜華裔诙調講座燋悴郊祭郊原計過棘棗口燥唇乾蘭金轑铛冷霜廉部裂組戾夫禮教祿俸馬牦内具嘔喻碰頭且食蛤蜊欽歎逡巡忍诟軟鋪鋪撒敦灑鞋沙瓶神團舐皮論骨帨鞶騰霜骢天工天祿大夫鐵石挺茂無慧夏育