
造紙的嫩竹皮子,可以引火或照明。 周立波 《山鄉巨變》上二六:“ 亭面胡 把柴放在享堂裡,這樣地說:‘你看看,這是什麼貨?焦幹的,燒起來點亮皮子一樣。’”
“亮皮子”是一個漢語方言詞彙,其含義在不同語境下有特定解釋:
基本定義
亮皮子指造紙用的嫩竹皮子,具有易燃特性,常用于引火或臨時照明。該詞源自傳統手工藝中對竹材的利用。
文學出處
作家周立波在《山鄉巨變》中曾用此詞描述燃料:“焦幹的,燒起來點亮皮子一樣”,比喻幹燥竹皮燃燒時的明亮火光。
其他可能的引申義
在部分方言中,“皮子”可泛指表皮或皮革(如提到),但“亮皮子”特指竹皮。需注意與“漆皮”(亮皮,)區分,後者指經過表面處理的皮革材質,與造紙無關。
提示:若遇到該詞的其他語境用法,建議結合具體場景進一步分析。
《亮皮子》一詞用來形容人穿着華麗、打扮得很酷的樣子。這個詞語通常用于形容那些時髦、時尚的人。
《亮皮子》一詞的拆分部首是⺜(犬旁),它的總筆畫數為8。
《亮皮子》一詞最早出現在北京方言中,後來逐漸被普通話廣泛使用。它的意思原本是指外地來京的人,因為他們通常打扮得非常光鮮漂亮,所以被稱為“亮皮子”。
《亮皮子》的繁體字為「亮皮子」。
在古代漢字書寫中,《亮皮子》的寫法可能有所不同,因為漢字的字形和寫法會隨着時間的推移而變化。然而,我們目前沒有确切的資料來說明古代對于這個詞的寫法。
1. 他總是穿着亮皮子,看起來很時髦。
2. 這個明星真是個亮皮子,每個造型都很出色。
亮麗、皮鞋、子彈、亮光
時髦、潮流、時尚
樸素、平庸、土氣
【别人正在浏覽】