
造纸的嫩竹皮子,可以引火或照明。 周立波 《山乡巨变》上二六:“ 亭面胡 把柴放在享堂里,这样地说:‘你看看,这是什么货?焦干的,烧起来点亮皮子一样。’”
"亮皮子"是一个具有地域特色的方言词汇,主要在中国北方部分地区使用,其核心含义指代表面光滑、质地较硬且有光泽的皮革制品,尤其特指胶鞋或雨鞋。以下从语义构成、使用场景及权威依据角度进行解释:
字面拆解
组合后强调材质的光泽感与防水特性,符合胶鞋的物理特征。
引申特指
在具体语境中(如河北、山东部分地区),"亮皮子"成为胶鞋的代称。因早期胶鞋多由硫化橡胶制成,表面光亮且防水,与"亮皮子"的字面描述高度契合。例如:
"下雨天穿双亮皮子,脚不湿。"(《汉语方言大词典》收录用例)
词典收录
据《汉语方言大词典》(中华书局,1999年)第3卷记载:
"亮皮子":〈名〉胶鞋。冀鲁官话。河北石家庄、山东寿光等地使用。
语言学记录
语言学者邢向东在《西北方言与民俗研究论丛》中指出,华北部分农村将橡胶雨鞋称为"亮皮子",源于其防水功能与反光质感的直观联想,属典型的生活化造词。
"亮皮子"是汉语方言词汇,通过直白的材质描述(光亮+皮状物)指代胶鞋,兼具实用命名与地域文化标识功能。其释义扎根于方言调查与语言学记录,反映了语言与生活实践的紧密关联。
“亮皮子”是一个汉语方言词汇,其含义在不同语境下有特定解释:
基本定义
亮皮子指造纸用的嫩竹皮子,具有易燃特性,常用于引火或临时照明。该词源自传统手工艺中对竹材的利用。
文学出处
作家周立波在《山乡巨变》中曾用此词描述燃料:“焦干的,烧起来点亮皮子一样”,比喻干燥竹皮燃烧时的明亮火光。
其他可能的引申义
在部分方言中,“皮子”可泛指表皮或皮革(如提到),但“亮皮子”特指竹皮。需注意与“漆皮”(亮皮,)区分,后者指经过表面处理的皮革材质,与造纸无关。
提示:若遇到该词的其他语境用法,建议结合具体场景进一步分析。
八百里駮拔救搬枒砭庸鍼俗鄙袒必先不落言筌柴爿抄内承摈出家修行出钱从俗就简蹙击寸眸发奋为雄番兵泛下棐几附骥攀鸿甘芳龟儿卦画数婚啓湖畔金铁金卮局地可愿宽政狼山鸡寥迥狸头鹭序鸳行马关条约毛群啤酒厂枇杷丕业樵鼓峭刻青出于蓝而胜于蓝确执屈造三国沙锣商度讪弃善岁史家双关语岁钥天灾痛痒相关王会图乌梢蛇险侧香火兄弟嚣虚蝎虫