
廣東 、 福建 等地人稱 長江 左近及以北數省的人說的話。 李六如 《六十年的變遷》第二卷第十一章:“‘唔,怎麼不走啦?’這是 季交恕 打湖南腔的普通話。可是車夫聽不懂,隻是伸出手去接車錢。幸虧那位會說點外江話的女挑夫在後面代答一聲。”按, 季 當時在 廣州 。
“外江話”是廣東、福建等地對長江中下遊及以北地區方言的泛稱,具體解釋如下:
基本定義
指廣東、福建等南方地區居民對長江流域及以北省份(如湖南、湖北、江西等)人群所使用方言的統稱。這一稱呼帶有地域區分色彩,并非特指某一種方言,而是對北方口音的概括性描述。
使用背景與語境
常見于民國至近代文獻,例如李六如《六十年的變遷》中描述湖南人季交恕用“湖南腔的普通話”與廣州車夫溝通時,被當地人稱為“外江話”,反映了當時南北語言差異帶來的交流障礙。
語言特點
外江話通常指代與粵語、閩語差異較大的官話或湘語等北方方言,尤其強調聲調、詞彙與南方方言的區别。例如:湖南方言的鼻音較重,與粵語的九聲六調形成對比。
詞源演變
“外江”原指長江支流(如四川沱江、湖北枝江段),後演變為地理概念,代指長江以北地區,衍生出“外江人”“外江話”等稱呼,體現地域文化認知差異。
現代使用情況
隨着普通話普及,該詞使用頻率降低,但仍存在于方言研究或曆史語境中,作為南北語言文化差異的例證。
示例引用
《六十年的變遷》中,車夫因聽不懂湖南口音,需由懂“外江話”的挑夫協助溝通,生動展現了這一概念的交際功能。
《外江話》是指江蘇、安徽等地方的方言,屬于漢語的一種地域方言。它與普通話、粵語等其他方言有較大的差異,有着獨特的音韻、詞彙和語法規則。
《外江話》這個詞的拆分部首是「言」,具體的拆分筆畫為「一丨丨一丨」。
《外江話》這個詞來源于江蘇、安徽地區的方言,用來描述這些地方特有的語言及其特點。
《外江話》(繁體字)
古時候,漢字的寫法與現代有所不同。但《外江話》這個詞的漢字寫法在古代很可能沒有出現,因為它是用來描述現代地方方言的。
1. 他說的是外江話,我聽不懂。
2. 外江話中有很多特有的發音和詞彙。
3. 我在外江地區長大,所以會說一口流利的外江話。
外江方言、外江口音、外江土語
江蘇話、安徽話
普通話、标準漢語
【别人正在浏覽】