
歇後語。綠豆脫皮,青色即褪,因諧音為“請退”。 元 馬緻遠 《任風子》第三折:“哎,你箇緑豆皮兒姐姐疾忙退!” 元 宋方壺 《一枝花·妓女》套曲:“有錢每日同歡會,無錢的郎君好厮離,緑豆皮兒你請退。”《金6*瓶6*梅詞話》第八二回:“婦人道:‘自今以後,你是你,我是我,緑豆皮兒請退。’”
關注詞典網微信公衆號:詞典網,回複:緑豆皮兒漢語 快速查詢。
"緑豆皮兒"(現多寫作"綠豆皮兒")是一個具有本義和方言引申義的漢語詞彙,其權威解釋如下:
指綠豆的外殼,即綠豆種子外層的綠色種皮。其特點是薄而脆,曬幹後易脫落。
來源:
《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館:"綠豆"條目釋義中提及"種皮綠色"的特征。
漢典網"綠豆"詞條:描述綠豆為"一年生草本植物,種子供食用,亦可入藥,外皮綠色"。
在元曲等古代白話文學中,"綠豆皮兒"常作為歇後語使用,比喻迅速逃離或撇清關系的行為,完整說法為"綠豆皮兒——請退(青褪) "。
綠豆皮呈青色(綠色),"褪皮"指表皮脫落;"青褪"諧音"請退",表達驅逐或主動離開之意。
元·高文秀《黑旋風》第二折:"你強奪人妻,公違律法…… 綠豆皮兒請退!"(此處指"速速離開"或"撇清關系")。
來源:
《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社)"綠豆"詞條下收錄此歇後語,并引元代戲曲用例。
《元曲方言俗語彙釋》(語文出版社)對"綠豆皮兒"的比喻義有專門考釋。
該詞的方言引申義在現代漢語中已罕用,僅保留于古典文學研究或方言考據領域。日常語言中多使用其本義,指綠豆加工時脫落的種皮(如綠豆芽加工過程産生的豆皮)。
來源:
《中國方言大詞典》(中華書局)記錄歇後語在北方部分地區的遺留現象。
權威參考文獻原文鍊接(請替換為最新有效鍊接):
“緑豆皮兒”是一個源自中國古典文學的歇後語,其含義和用法可結合以下要點進行解釋:
基本詞義
該詞的字面指綠豆脫去外皮後,原本的青色(“青”)褪去,形成諧音“請退”。因此,它在語境中常被用作委婉表達“請離開”或“拒絕”之意,多見于元明時期的戲曲、小說。
文化背景與用法
作為歇後語,“緑豆皮兒”通過諧音雙關實現表意。例如:
文學實例
該表達在元曲中頻繁出現,如馬緻遠《任風子》第三折的“綠豆皮兒姐姐疾忙退”,以及宋方壺《一枝花·妓女》套曲中的“綠豆皮兒你請退”,均通過幽默的語言形式增強戲劇效果。
現代適用性
如今,“緑豆皮兒”已較少用于日常口語,更多作為研究古典文學或方言的案例。其結構反映了漢語歇後語“前半比喻+後半解釋”的典型特征。
以上信息綜合自多個權威詞典及文學解析,如需進一步查閱具體文獻案例,可參考相關元曲原文或白話釋義。
拗口風白蔣傍人籬壁賓禮璧砌不揪不採才淑長火抄劄查清颠東電綫凍瘃方寸匕防送氛妖尃濩輔頰福厘浮糜縛住尜尜臯陶告喻跟前人軌文弘雅懷才抱器黃台之瓜見仁見智角崩交爵今文經金霞計日以待就僇喟然太息勞務梁架理度流感流痞綠女紅男瞢眊蒙娜麗莎俛臨腦性内江市秾俊前列腺乞留曲呂色認緔鞋首面堂廚窪涔晚唐體蝸睆陷溺小齒