
(1).輕蔑的稱呼,猶言小子。 宋 呂居仁 《軒渠錄》:“ 大琮 遲疑不能下筆,嬸笑雲:‘原來這廝兒也不識字,’聞者哂之。”《警世通言·金明池吳清逢愛愛》:“不知何處來三個輕薄廝兒,和他喫酒。”
(2).小男孩。 元 王實甫 《西廂記》第一本楔子:“又有個小妮子,是自幼伏侍孩兒的,喚做 紅娘 。一個小廝兒,喚做 歡郎 。” 王季思 校注:“ 元 人稱男孩曰廝兒。” 元 關漢卿 《魯齋郎》楔子:“一雙兒女:廝兒叫做 喜童 ,女兒叫做 嬌兒 。” 元 馬緻遠 《嶽陽樓》第三折:“做廝兒,做女兒,水煎火燎。”
“厮兒”是一個具有多重含義的漢語詞彙,其具體含義需結合語境和時代背景理解。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
基本含義與曆史用法
方言與現代演變
語境差異
注意:現代使用較少,若用于口語需明确語境,避免歧義。古典文學中的含義與現代方言可能存在較大差異。
《厮兒》是一個漢字詞語,通常用來指代一個人的仆人、侍從或男仆。它含有一種親近、依附的情感色彩,并常常用于古代小說、戲曲中描述男女主角之間的情感關系。
《厮兒》的部首是“厶”,它可以表示個人之事。根據部首和拆分筆畫,它的拆分形式為:“厶”(厶 ㇀)和“兒”(人 + 兒),總計9筆。
《厮兒》一詞最早出現于古代文獻《楚辭·離騷》中。在古代,有一個稱為“厮”的職業,專門為貴族、官員或富有人家提供侍從、照料家務等服務。因此,《厮兒》一詞逐漸衍生出侍從、男仆的含義。
在繁體字中,人們通常使用“厮兒”來表示《厮兒》這個詞。
在古時候,漢字的寫法經曆了多次演變。《厮兒》這個詞在古代有多種寫法,如“厲惡”,“私黠”,“此兒”等。不過,現在通用的寫法是“厮兒”。
1. 他是我的厮兒,時刻為我服務。
2. 廚房裡的厮兒正在準備晚餐。
1. 厮打:指兩人互相争鬥或拼命厮殺。
2. 厮混:指過着颠沛流離、無固定職業的生活。
1. 仆人
2. 男仆
3. 侍從
主人
【别人正在浏覽】