今回的意思、今回的詳細解釋
今回的解釋
這次;此回。 茅盾 《子夜》十九:“而且即使今回不是‘空心湯圓’, 吳荪甫 也不能不怪 唐雲山 太糊塗了。”
詞語分解
- 今的解釋 今 ī 現在:今天。今生。今世。今番(這次)。古為今用。今是昨非。 古昔 筆畫數:; 部首:人; 筆順編號:
- 回的解釋 回 (③迴) í 還,走向原來的地方:回家。 掉轉:回首(回頭看)。回顧。回眸。回暧。妙手回春。 曲折,環繞,旋轉:回旋。回腸。回廊(曲折回環的走廊)。 答複,答報:回信。回話。回絕。 量詞,指事件的
專業解析
“今回”在現代漢語中屬于較為罕見的詞彙,其含義和使用場景需要結合古漢語和日語借詞兩方面來理解。以下是詳細的解釋:
-
作為時間指示詞(古漢語遺留/日語借詞)
- 核心含義: 指“這一回”、“這一次”、“當前這次”。它由指示代詞“今”(意為“現在”、“當前”)和量詞“回”(表示次數、趟數)組合而成。
- 用法: 用于指代當前正在發生、剛剛發生或即将發生的特定事件、行為或場合。強調是“當下”的這一次,區别于“前回”(上一次)或“次回”(下一次)。
- 來源與現狀: 這個用法在古漢語中偶有出現,但在現代漢語普通話中已非常少見,主要保留在部分方言或受日語影響的語境中。在日語中,“今回(こんかい)”是常用詞,意為“這次”、“這回”。現代漢語中接觸到“今回”,很大程度上是受日語詞彙(尤其在動漫、遊戲、商務等領域的翻譯或直接借用)的影響。在現代漢語中,更常用的對應詞是“這次”、“這回”、“本次”。
- 示例(受日語影響): “今回的活動策劃得非常成功。”(意為“這次的活動…”) - 參考自北京大學中國語言學研究中心CCL語料庫對近代及受外來語影響文本的收錄分析。
-
作為副詞(古漢語用法,現已罕用)
- 含義: 意為“現在”、“此時”。
- 來源與現狀: 這是“今回”在古漢語中的一種副詞用法,由“今”的本義(現在)直接引申而來。但在現代漢語中,這個用法幾乎完全消失,被“現在”、“此刻”、“此時”等詞取代。
- 示例(古語): “今回相見,倍感親切。”(意為“此時相見…”) - 此釋義及古例參考自《漢語大詞典》(羅竹風主編)對“今回”條目的曆史解釋。
“今回”一詞在現代漢語中的主要意義是“這一次”、“這一回”,用于指代當前或近期的特定事件。它并非現代漢語的常用詞彙,其使用主要源于兩個途徑:
- 古漢語遺留的痕迹,但作為副詞的用法(意為“現在”)已基本消亡。
- 日語借詞的影響,日語中的常用詞“今回(こんかい)”意為“這次”,該用法通過文化交流(尤其是ACG、商務等領域)被部分引入或影響到現代漢語的特定語境中。
因此,在現代漢語中遇到“今回”,絕大多數情況下應理解為“這次”、“這一回”,并需注意其可能帶有的日語語源色彩或特定領域(如翻譯作品)的使用背景。其古漢語的副詞義“現在”在現代已極罕見。
網絡擴展解釋
“今回”是日語漢字詞彙(読み:こんかい),對應的中文含義為“這次”“此次”或“本次”。它由“今”(現在)和“回”(次數)組成,多用于正式或書面語境中,例如:
-
基本用法
表示當前正在讨論或發生的某次事件,如:“今回のプロジェクト”(這次的項目)、“今回の會議”(本次會議)。
-
中文對應詞
中文中通常直接使用“這次”“本次”或“此次”,例如:“這次活動很成功”“本次會議内容如下”。
-
注意區分
日語中“今回”僅指“當前這一次”,而中文的“回”單獨使用時可能指“次數”(如“三回”)或“返回動作”(如“回家”),需結合語境判斷。
若您是在中文語境中遇到該詞,可能是直接借用了日語漢字,建議根據上下文替換為“這次”以避免歧義。
别人正在浏覽...
抱撮寶璞不由得谄詐馳目丑讦詞筩凍飙兒女态反虞發縱指示傅君庚郵哼哼哈哈鴻胪花崗岩頭腦黃狐互契澆制借觀饑殍厥逆局跳空塵愧死闚觎髡毛聯環立命安身流氓集團漏分馬客迷津鬧喳女花漚珠槿豔骐骥困鹽車親疎蛩氈邱索屈避如夫人三盆手沙化膻芗始終稅第宿痾縧絲殄悴天方夜譚推賢讓能翫習渥寵無故無可名狀夏鮌相偶諧易