
[corrupt sb.;drag sb.into the mire;get in; make an accomplice of sb.] 使之卷入
他會把你拉下水,如果你不比他服更長的刑期,那你就萬幸了
比喻誘使别人同幹壞事。
“拉下水”是一個漢語成語,其含義和用法在不同語境中具有明确指向,以下為詳細解析:
“拉下水”比喻通過引誘、脅迫等手段,使他人卷入不良行為或困境,使其與自己共同承擔負面後果。該詞常帶有貶義,多用于描述道德敗壞或違法犯罪行為中的連帶關系。
發音:lā xià shuǐ(注音:ㄌㄚ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄨㄟˇ)。
來源與結構
使用場景
消極語境:
“他原本正直,卻被利益集團拉下水,最終身敗名裂。”
“一些毒販會通過提供免費毒品,将年輕人拉下水。”
警示提醒:
“面對誘惑時需保持清醒,避免被拉下水。”
與“拉下水”相關的表達還有“拉下馬”,後者特指使有權勢者失去地位(如“把貪官拉下馬”),而“拉下水”更側重共同陷入負面境遇。
該成語生動刻畫了人與人之間的負面連帶關系,使用時需注意語境,避免誤解為中性行為。
《拉下水》是一個俗語,意指将自己的錯誤或責任歸咎于他人,讓别人承擔自己的過錯或不良後果。
《拉下水》的拆分部首是人和水,其中“人”代表這個詞是與人有關的,而“水”則表示“罪惡”。該詞共有8個筆畫。
《拉下水》一詞來自中國的俗語,常用于口語中。在繁體字中,該詞的寫法是「拉下水」。
在古代漢字中,拉下水的寫法有所不同。其中一個常見的寫法是「拉下水」,也有些人使用了不同的變體。
1. 他總是試圖将自己的失敗拉下水,這樣他就不用為自己的錯誤負責了。
2. 别被他的借口所迷惑,他隻是想把責任拉下水而已。
3. 老闆怎麼能把這件事情的責任都拉下水,明明是他自己的錯!
1. 深水:指水深的地方。
2. 水坑:指積水的窪地。
3. 水面:指水的表面。
1. 推卸責任:指将責任轉嫁給别人。
2. 轉嫁:指将責任或損失轉移到他人身上。
1. 承擔責任:指對自己的行為或決定負責。
2. 無辜:指沒有責任或過錯。
【别人正在浏覽】