
(1).入臣于外國的婉詞。 漢 趙晔 《吳越春秋·勾踐入臣外傳》:“吾聞父死子代,君亡臣親。今事棄諸大夫,客官於 吳 ,委國歸民,以付二三子,吾之由也,亦子之憂也。”
(2).對于别部官員或外省、外國官員的稱呼。《三國志平話》卷中:“ 皇叔 下階,認得客官乃是 恒山 趙子龍 。”《官場現形記》第二九回:“還有兩個:一個客官,是纔放出來的鎮台,剛從 北京 下來。一個也是 江 南記名道,前去到省的。” 清 馬建忠 《複李伯相劄議中外官交涉儀式》:“且以彼國欽差給 法國 領事都不用劄文,因其是客官,而領事官在 中國 算是客,當用文移為説。”
(3).對客人的敬稱。《京本通俗小說·拗相公》:“主人迎接上坐,問道:‘客官要往那裡去?’” 元 王實甫 《西廂記》第一本第一折:“[ 聰 問雲]客官從何來?[末雲]小生 西洛 至此,聞上刹幽雅清爽,一來瞻仰佛像,二來拜謁長老。” 明 高啟 《夜發錢清》詩:“客官釃酒水神廟,風雨滿江潮正來。”《兒女英雄傳》第五回:“店主人說:‘既如此,我可有句老實話説給你。客官,你要知我們開了這座店,将本圖利,也不是容易。’” 魯迅 《熱風·對于批評家的希望》:“現在還将廚子來比,則吃菜的隻要說出品味如何就盡夠,若于此之外,又怪他何以不去做裁縫或造房子,那是無論怎樣的呆廚子,也難免要說這位客官是痰迷心竅的了。”
"客官"是漢語中具有曆史底蘊的稱謂詞,其含義可從以下三個維度解析:
一、詞源與核心釋義
"客官"由"客"與"官"複合構成,"客"指外來者或顧客,"官"在此處并非官職,而是古代對男子的敬稱。該詞最早見于宋元話本,是商家對顧客的尊稱形式,類似今日"貴客"之意。清代《通俗編·稱謂》記載:"市井商賈呼買主曰客官",說明其作為商業場景的禮節用語屬性(參見《漢語大詞典》)。
二、社會語境中的功能演變
三、現代語言存續狀态
當代普通話中"客官"已退出口語體系,但在兩類場景保留:
該詞演變軌迹折射出漢語敬語系統與社會結構的互動關系,其消亡與複興均具有語言社會學研究價值。
關于“客官”的詞義解釋如下:
“客官”是古代漢語中對客人的敬稱,主要用于以下三種語境:
“客官”一詞的發音為kè guān,由“客”與“官”組合,最初暗含對來訪者地位的尊重()。需注意其使用場景,現代日常交流中可能會顯得過于書面或陳舊。
如需更詳細的曆史文獻例句,可參考漢典或《三國志平話》等來源。
艾服臕澆鄙稱倡姥赤道崇號丑慢傳録欻吸出其不意,攻其無備翠旗呆話淡巴苽盜庚愕睨諷術奮頭扶留膏唇販舌狗蠅顧拂黃台吉呼嵩講文膠囊劑加席屆路機括謹德旌旃韲音開鎮厘革陵铄魯姑棄子梅花媒衒牛市嫖娼辟脅氣斷聲吞清駛羣處桑稼生朝聲芳事端誓死不貳時宰拓印鐵桶江山偷曲頑貪晚香娃娃魚穩丕丕遐徼險縱小牢諧給