
投機取巧的學說。《文子·上禮》:“施及 周 室,澆醇散樸,離道以為僞,險德以為行,智巧萌生,狙學以拟聖,華誣以脅衆,琢飾詩書,以賈名譽。”
“狙學”是一個漢語詞彙,讀音為jū xué,其核心含義為投機取巧的學說。以下是詳細解析:
基本釋義
該詞由“狙”和“學”組成:“狙”原指猕猴,引申為暗中觀察、伺機而動;“學”即學說或理論。合起來形容一種通過取巧、偏離正道的方式形成的學術觀點或主張。
文獻出處
最早見于道家經典《文子·上禮》,原文提到:“狙學以拟聖,華誣以脅衆”,指某些學說以虛假修飾模仿聖人之道,實則背離道德根本。這反映了古代對學術僞飾現象的批判。
現代理解
在現代語境中,“狙學”可泛指急功近利、缺乏紮實根基的學術投機行為,例如為博取名譽而刻意标新立異,或通過包裝炒作代替嚴謹研究。該詞多用于學術批評領域,但使用頻率較低,屬于較為古雅的表述。
注意點
由于“狙學”罕見于日常交流,需結合具體語境理解其貶義色彩。若需進一步探讨相關文獻或例證,可參考《文子》等道家典籍。
狙學是一個由兩個部分組成的詞彙:狙和學。狙是一個多義詞,在這裡表示獵取、瞄準的意思。學則是指學習、學問的意思。因此,狙學的意思可以解釋為"瞄準學問"或者"學習瞄準"。
狙學的拆分部首分别是犬(犭)和學(子)。犬是象形字,表示狗;學則是指學問,來源于"子"的合成意義。
狙學一詞的來源尚不十分清楚,目前沒有确鑿的解釋。但狙學這個詞彙常用于諷刺、調侃或戲谑某些學問或學派,指出其目标不準确或不得要領。
在繁體漢字中,狙學的寫法保持一緻,沒有變化。所以無論是簡體還是繁體漢字,都能準确表示狙學這個詞彙。
在古時候,漢字的寫法有一些差異。例如,狙在古時候的寫法是"囧",而學的寫法是"學"。所以古時候漢字寫作囧學。
以下是狙學的例句:
他常常以諷刺的方式運用狙學,挑戰傳統學問的觀念。
他的研究被批評為缺乏解決實際問題的狙學。
組詞:狙擊、學習、學問。
近義詞:調侃、諷刺、挖苦。
反義詞:尊重、認真、正經。
【别人正在浏覽】