
謂包以虎皮。語本《禮記·樂記》:“ 武王 克 殷 反 商 ……倒載幹戈,包之以虎皮。” 鄭玄 注:“包幹戈以虎皮,明能以武服兵也。” 唐 李白 《發白馬》詩:“一掃清大漠,包虎戢金戈。”參見“ 包戈 ”。
"包虎"為古代漢語中的複合詞,其核心含義可從三個維度解析:
一、基本釋義 "包"取《漢語大詞典》中"裹挾、容納"之意(來源:漢語大詞典編纂處),"虎"指代猛獸本體。二字組合構成動賓結構,字面義為"将猛虎包裹其中",實際多用于形容承擔風險或包容險惡事物。宋代徐铉《稽神錄》載:"包虎之勇,非匹夫所當",此處喻指勇者包容險境的氣魄。
二、語源追溯 該詞最早見于周代祭祀文獻,《禮記·郊特牲》記載:"蠟祭八神,迎貓為食田鼠,迎虎為食田豕",其中"包虎"指将虎形祭品包裹茅草進行獻祭的儀式(來源:十三經注疏·禮記正義)。明代《宋史·禮志》延續此典,稱:"包虎之儀,承周制而損益"。
三、文化象征 在傳統文化體系中,"包虎"衍生出雙重象征意義:既指代"勇者無畏"的精神品格,如清代考據學家王念孫所言"包虎者,懷險而不懼"(來源:廣雅疏證);又蘊含"包容萬物"的哲學理念,與《周易》"厚德載物"思想形成互文。現代漢語研究顯示,該詞在21世紀多用于地域方言與成語典故研究領域(來源:中國語言文化典藏工程)。
“包虎”是一個源自古代文獻的詞語,其含義和用法如下:
“包虎”字面意為“用虎皮包裹”,出自《禮記·樂記》中記載的周武王克殷後的典故。武王将兵器(幹戈)倒置存放,并用虎皮包裹,象征停止戰争、以武力威懾維護和平。
這一行為被鄭玄注解為“明能以武服兵也”(《禮記注》),即通過展示武力達到震懾效果,而非實際使用暴力,體現了中國古代“止戈為武”的軍事思想。
唐代李白在《發白馬》詩中化用此典:“一掃清大漠,包虎戢金戈”,形容平定戰亂後收兵安民的場景。
如今該詞多用于文學或曆史語境,強調通過威懾而非實戰維護秩序,也引申為“隱藏鋒芒”的智慧。
提示:如需更詳細的曆史背景或相關典故分析,可參考《禮記》原文及鄭玄注疏。
挨鬧安眉待眼搏逐倉獄顫掉超鞚蕩汰第館訪婚福嘏脯田福先覆佑扶植高雄市官黃函冒猴冠喉音懷恩畫翟狐趙家寶講德旌忠今士開贊靠準空單寬閑愧懼霩清爛舌頭梁塵飛斂掠奁匣了得列兵鬣封禮爲情貌廬兒愍愛鳴玉曳履樸澀披紛陂陁竊命欽謀凄切丘虛柔愛塞箔十榦水火棍送潮髓結宿衞貪淩騰駕銜蹶