
[double cropping] 在同一塊地裡于一年裡的不同時間,種植兩種作物
“雙作”一詞在不同語境下有不同含義,以下是詳細解釋:
指在同一塊土地上,一年内分不同時間種植兩種作物。這種耕作方式常見于氣候適宜的地區,可提高土地利用率。
示例:北方地區常采用小麥和玉米的“雙作”模式。
英文翻譯:double cropping()
指一個人同時擔任兩種職務或扮演雙重角色。該用法在部分詞典中被收錄,但實際使用頻率較低。
示例:他在公司既是技術總監,又兼任項目經理,可謂“雙作”。
來源說明:此解釋僅見于個别詞典(),需結合具體語境判斷是否適用。
如需更完整釋義,可參考權威漢語詞典或農業專業文獻。
雙作是一個副詞,意為同時或兩者共同完成某件事情。它強調同時具備兩種特性或者具有兩個方面。它常常用來形容某人扮演了兩個或以上的角色,或者一件事情同時具備兩個特征。
雙作的部首是“工”,共包含6個筆畫。
“雙作”一詞來源于古代漢語,最早出現在《漢書·董仲舒傳》中。後來成為了現代漢語詞彙。
雙作的繁體字為「雙作」。
在古時候,漢字寫法不同于現代漢字,雙作的古漢字寫法為「雙做」。
1. 他在家庭中雙作兼顧,既是一個出色的父親又是一個成功的職業人士。
2. 這部電影雙作演員和導演的雙重身份,獲得了廣泛贊譽。
1. 雙作雙休:指工作日雙休日制度。
2. 雙作家庭:指同時處理家庭和職業兩方面的人。
1. 雙管齊下
2. 效法兩全
單作
【别人正在浏覽】