
方言。 閩 人用以稱父。 唐 顧況 《囝》詩:“郎罷别囝,吾悔生汝……囝别郎罷,心摧血下。”自題注:“《囝》,哀 閩 也。囝,音蹇。 閩 俗呼子為囝,父為郎罷。” 宋 陸遊 《戲遣老懷》詩之一:“阿囝略如郎罷老,穉孫能伴太翁嬉。” 陳衍 《元詩紀事·俞埜山》:“郎罷耕田呼囝牧,阿翁眠起問姑蠶。”
"郎罷"(láng bà)是一個古代漢語詞彙,主要流行于閩地(今福建一帶)方言中,是子女對父親的稱呼,相當于現代漢語中的"父親"或"爸爸"。其詳細解釋如下:
基本含義
"郎罷"是閩地方言中對父親的稱謂,常見于唐宋時期的文獻。其中"郎"為尊稱,"罷"(音bà)為方言中"父"的讀音,合稱即"父親"之意。
來源:《漢語大詞典》(上海辭書出版社,1994年)第10卷,第316頁。
方言背景
該詞源自閩語系統,至今在部分閩方言區(如福州話)中仍保留類似發音(如"郎爸")。其構詞反映了古漢語親屬稱謂的地域特色。
來源:李如龍《福建方言》(福建人民出版社,1997年),第102頁。
唐代詩人顧況在《囝》詩中明确使用了這一稱謂:
"囝别郎罷,心摧血下。"
(譯文:孩子告别父親,心碎泣血。)
此詩收錄于《全唐詩》卷264,是"郎罷"一詞最早的書面記錄,印證了其唐代閩地的使用。
來源:《全唐詩》(中華書局,1960年),第2925頁。
音韻特點
"罷"在唐宋時期讀作"bà",與"父"的古音相近。閩語保留了中古漢語的發音特征,故以"罷"代"父"。
來源:王力《漢語語音史》(商務印書館,1985年),第178頁。
現代遺存
在福州方言中,"父親"仍稱"郎爸"(lòng-bǎ),與"郎罷"一脈相承,體現了古漢語在方言中的活化石價值。
來源:《福州方言詞典》(福建人民出版社,1994年),第205頁。
"郎罷"不僅是一個稱謂,更反映了古代閩地的家庭倫理文化。其情感色彩濃厚,常用于表達子女對父親的依戀與敬畏,如顧況詩中凸顯的離别之痛。
來源:陳支平《福建族譜》(福建人民出版社,1996年),第89頁。
“郎罷”是一個具有特定方言含義的漢語詞彙,主要解釋如下:
“郎罷”在閩方言中是對父親的稱呼,即“父親”的方言表達。這一用法最早可追溯至唐代文獻,如顧況的詩《囝》中明确提到:“閩俗呼子為囝,父為郎罷”。宋代陸遊的詩句“阿囝略如郎罷老”也印證了這一用法。
部分現代資料(如)提到“郎罷”可指“男子辭官歸隱”,但這一解釋缺乏權威文獻支持,且與主流方言含義不符,可能為誤讀或引申義。
提示:若需進一步了解閩方言詞彙的演變,可參考(滬江詞典)和(漢典)的詳細注釋。
拌嘴拌舌兵連禍結茶褐色抄斷車駮誠荩從逆寸土搓手頓腳打麼诃法蠡返照回光紛帨腐棄付諸一炬根熟狗生過防海産蔊菜寒冬臘月會員國江沙叫苦連天矜念九流三教罽帳局席款局離痕鱗獸倫貫恁麼拼裝鋪頭口翹思騎兵輕暖清逸确訊人事人枭生蠻審判長炻器説古話屬讬送信兒狻麑酥花太樂抟結忳厚無咎五言古詩蕪荑祥齋奚距心城