
[couple;husband and wife] [口]∶夫婦二人
指夫妻倆。《西遊記》第十三回:“他兩口子正欲去説,隻見老母叫道:‘ 伯欽 孩兒,你來,我與你説話。’”《儒林外史》第十六回:“他而今每早挑着擔子在各處趕集,尋的錢兩口子還養不來。” 端木蕻良 《鄉愁》三:“人家兩口子對躺着抽大煙呢,你跑那問啥去。”
"兩口子"是漢語口語中對夫妻關系的常用稱謂,指由婚姻關系結成的男女雙方。該詞具有以下語言學特征及文化内涵:
一、基本釋義 "兩口子"屬于偏正結構複合詞,"兩"表數量限定,"口"借代家庭成員,《現代漢語詞典》(第七版)将其定義為"指夫妻兩人",強調婚姻關系形成的共同生活單位。在語義層面既包含法律認可的配偶關系,也隱含着共同承擔家庭責任的内涵。
二、詞源演變 該詞最早見于清代文獻,《兒女英雄傳》第七回即有"兩口子成家立業"的記載。據《漢語大詞典》考據,其形成與古代戶籍制度相關,"戶"作為基本戶籍單位常以"口"計數,夫妻作為獨立戶籍的最小單位故稱"兩口"。民國時期《北平風俗類征》收錄的婚俗資料顯示,該稱謂在北方方言區尤為盛行。
三、使用場景
四、相關詞彙比較 與"夫婦""伉俪"等書面語相比,"兩口子"具有更強的口語化特征;相較于"老公老婆"的昵稱式稱謂,又保持適度的正式性。地域分布方面,《中國語言地圖集》顯示該詞在東北官話、冀魯官話區的使用頻率高于其他方言區。
五、權威來源 中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》 中華書局《漢語大詞典》 北京大學漢語語言學研究中心《中國語言地圖集》
“兩口子”是中國口語中對夫妻的常用稱呼,其含義和背景可從以下方面綜合解析:
“兩口子”專指夫妻二人,強調婚姻關系中兩人的共同生活狀态。該詞在《現代漢語詞典》中被明确解釋為“夫妻倆”,常見于日常對話和文學作品()。
曆史典故說
據傳源于清朝乾隆年間的一則故事:一對夫妻因獲罪被分别發配至“卧虎口”和“黑風口”,兩人堅持往來,被當地人稱為“兩口子”,後逐漸衍化為夫妻代稱()。
世俗化解讀
民俗學者認為,“兩口子”體現了中國文化中家庭關系的世俗化特征,指兩個人在同一屋檐下共同生活,既包含日常瑣事的磨合,也暗含情感聯結()。
如需更詳細的曆史典故或文學作品例證,可查閱《燕京雜錄》等古籍()。
安衆案準百舍重繭扒沙表面活性劑擯排補考蠶舍長江後浪推前浪馳魂奪魄刍豢出籍鹾稅當前到哪座山裡唱哪個歌的對二黃蜂出泉流複聽格格駁駁供獻含弘寒瘧皇辜晦闇金題口報量子流域面型木蘭詩木人石心牧圉泥龍嘔心抽腸聘選蒲平親族球衣拳中掿沙雀眼任受日富生厭盛尊勢窮力屈石牐朔策說憙台盞條陳髫秀通借為國捐軀遐暨閑朝鮮缟小旻諧俪