
[humbug;hoodwink] 哄騙;将就
伍弄着出了殡
謂蒙混;敷衍。《醒世姻緣傳》第九十回:“縣官惟怕府道呈報上去,兩院據實代題,錢糧停了徵,米麥改了折,縣官便沒得伍弄,按住了呈子,隻是不與申報。”《醒世姻緣傳》第七一回:“ 宋主事 情願與他買棺裝裹,建醮念經,伍弄着出了殯。”
"伍弄"是一個漢語方言詞彙,主要在北方部分地區使用,其含義比較口語化且帶有一定的貶義色彩。以下是基于語言學及方言研究的詳細解釋:
一、核心含義 "伍弄"指用欺騙、糊弄、敷衍或耍小聰明的手段處理事情或對待他人。它強調行為的不真誠、不實在,帶有蒙混過關、草率應付的意味。例如:"這事兒你可别伍弄我"(這事你别糊弄我)、"他隨便伍弄幾下就交差了"(他隨便應付幾下就交差了)。
二、方言屬性與地域特征 該詞屬于北方方言詞彙,在北京、河北、東北等地區的口語中較為常見。其使用體現了地方語言的特色,常出現在非正式場合或市井對話中。
三、語義延伸與語境應用
四、詞源與相關詞 其來源可能與古語"誣罔"(誣陷欺騙)或"侮弄"(輕慢戲弄)的音變有關,在方言流傳中逐漸演變為"伍弄"。近義詞包括"糊弄"、"忽悠"、"蒙騙"等,但"伍弄"更具地域特色。
參考資料:
“伍弄”是一個漢語詞語,其含義和用法可綜合多個來源進行解釋:
基本釋義
拼音為wǔ nòng,主要含義為蒙混、敷衍、哄騙,常指用不實手段應付或欺騙他人。例如《醒世姻緣傳》中提到“縣官便沒得伍弄”,即指官員敷衍了事。
詳細解釋
該詞帶有貶義色彩,強調通過不誠實的方式處理事務。如《醒世姻緣傳》第七一回描述“伍弄着出了殡”,指草率操辦喪事以應付了結。
用法與語境
多用于口語或方言,常見于古典文學作品,現代漢語中使用頻率較低。其近義詞包括“糊弄”“搪塞”等。
字義關聯
“伍”原指古代軍隊編制單位(五人一組),後引申為群體;“弄”有處理、操作之意,組合後隱含“以群體協作之名行敷衍之實”的意味。
總結來看,“伍弄”是一個具有曆史色彩的詞彙,需結合具體語境理解其貶義内涵。
阿徇謗刺背處操券朝懽暮樂成踴叢萃磋跌但歌點頭之交釣舟動窩兒蕃蔽缟服購懸光溜廣潤王閨窦寒漱渾倌夥食江鯉講山将位江浔假宿激摧接洽荊牧酒翁霁野裾拘鐮刀良手吝選流泊脈候迷語排列捧頭鼠竄飄焉罷于奔命戕生棄卷岐木任甚麼三曹酾沈淡災觞曲神谟廟算順水推船私念蘇合香天下士同恩生蛙讙武器先苦後甜限直宵盤