
矛盾糾紛的場所。 元 無名氏 《賺蒯通》第一折:“我如今跳出是非場,抹下了這功勞簿。”《紅樓夢》第十回:“我是清淨慣了的,我不願意往你們是非場中去。” 老舍 《四世同堂》二一:“他就不能跳出是非場去,教人家笑他有始無終。”
“是非場”是一個漢語詞彙,其含義和用法可通過以下要點詳細解釋:
指矛盾糾紛或争論激烈的場所,常用于形容充滿争議、利益糾葛的環境。例如《紅樓夢》中提到的“不願往是非場中去”,即表達對複雜人際矛盾的回避态度。
“是非場”通過簡練的詞彙映射出複雜的社會矛盾現象,既有文學深度,又具現實警示意義。如需查看更多古典文獻中的具體用例,可參考《漢典》《滬江詞典》等來源。
《是非場》是一個成語,意思是指公衆輿論中的争議和争執之地,也可以指一場輿論争論的場合。
拆分《是非場》這個詞的部首是“日”,共有9個筆畫。
《是非場》的來源并不明确,但據推測可能源自古代中國社會中的辯論場合,後來逐漸演變為指代一切有争議的場合。
《是非場》(繁體字寫法)
古代漢字寫法中沒有特定的寫法與《是非場》相對應。
他們在社交媒體上進行了一場激烈的是非場。
是是非非、是非之地、非非是是、是非之争
争議場、辯論場、争端地
和平場、共識地、無争議之所
【别人正在浏覽】