
(1)
[be out;be not in]∶指不位于或處于某處
小王不在
我姐姐早不在機房上班上
(2)
[pass away]∶婉稱人去世了
長征幹部大部分都不在了
死的婉辭。 宋 嶽珂 《桯史·朝士留刺》:“凡人之死者,乃稱不在。”《儒林外史》第十二回:“到了 魯 宅,進門聽得一片哭聲,知是已不在了。” 柯岩 《她愛祖國的明天·“你的兵變了麼?”》:“一想到他老人家不在了,﹝我﹞心裡就難過。”
“不在”是一個漢語詞語,由“不”和“在”組成,具有以下含義和用法:
表示不處于某處或未參與某事
指人或事物未存在于特定地點或未參與某個活動。例如:“他不在家”“員工不在會議現場”。
超出範圍或條件
可表示某事物不符合特定條件或不在規定範圍内。例如:“這個問題不在讨論範圍内”。
死亡的婉辭
在文學或口語中,常以“不在了”委婉表達某人去世。例如《儒林外史》中“女婿竟不在了”,以及現代用法如“老一輩革命家大多不在了”。
古漢語中的結構特點
詞語結構為“不(獨體字)+在(半包圍結構)”,英語對應表達為“be out”或“pass away”(委婉語)。
如需更詳細的曆史用例或方言差異,可參考權威詞典或文獻來源。
【别人正在浏覽】