
調弄逗引。《紅樓夢》第三五回:“ 黛玉 無可釋悶,便隔着紗窗,調逗鸚哥做戲,又将素日所喜的詩詞也教與他念。” 巴金 《春》四:“ 海臣 高興地‘鹦哥鹦哥’地叫着,時而調逗鹦鹉,時而跑過來拉着 琴 的手央求。”
“調逗”是漢語中一個具有特定語境色彩的詞彙,其核心含義指“通過言語或行為引發對方的注意或情緒反應”,多用于描述帶有戲谑、試探性質的互動行為。以下從語言學角度分層解析:
基本釋義
根據《現代漢語詞典》(第7版),調逗指“用輕佻的言語或動作挑動、招惹”,強調行為的主觀性和雙方互動性。例如:“他故意用笑話調逗她,想讓她開心起來。”
詞源與構成
“調”字本義為“協調”,引申為“調弄、挑動”;“逗”則有“停留、招惹”之意。二者組合後,詞義偏向“以輕松方式引發他人情緒波動”,該用法在明代白話文學中已出現,如《金瓶梅》中“調逗婦人”的描述。
使用場景與語體色彩
現代漢語中,“調逗”多用于非正式場合,常見于文學創作或口語表達,隱含“試探性”或“非惡意”的語境。例如:“小貓用尾巴調逗毛線球,玩得不亦樂乎。”需注意該詞可能帶有輕微貶義,需結合上下文判斷情感傾向。
近義詞辨析
參考資料:
“調逗”是一個漢語詞語,其核心含義為調弄逗引,多指通過言語或行為進行輕松、戲谑的互動。以下是詳細解釋:
基本含義
指以玩笑、逗樂的方式吸引對方注意或引發互動,常見于人際交流或人與動物之間的場景。例如《紅樓夢》中林黛玉隔着紗窗調逗鹦鹉,巴金《春》中描述海臣調逗鹦鹉并央求他人。
使用場景
與“調皮”的區别
需注意,“調逗”側重主動的逗引行為,而“調皮”更偏向性格上的頑皮(如提到的“調皮搗蛋”可能為混淆概念)。前者強調互動性,後者強調性格特質。
權威來源佐證
該詞多用于輕松語境,需結合具體場景判斷是戲谑互動還是單純逗弄,避免與負面詞彙混淆。
暗哨鳌洲卑懦鞭爆編纂黐黏雠書抽送颠竄蝶戀花斷牕短算蕃華分色鏡頭俯亮負手改過不吝功率放大器古畫歸誠詭貌聒耳河豚化鱗互不侵犯條約九五之尊圈舍角色顆子扣綉鑛镤苦茗靈露六尊洛都駡詛朦狡麋麑默告奶媪甯吉洀桓朋家貧妾敲殺輕虛人神共嫉傷悲石窌拖繡球外壤婉約威命誣侵無世五孝顯暴嫌難弦柱小白臉兒