
方言。舊時通用的一種銅質輔币。俗稱銅闆。 老舍 《龍須溝》第一幕:“你一出去一天,回來磅子兒沒有,臨完了,把錢都喝了貓兒尿!”
“磅子兒”是漢語方言詞彙,具體含義及使用背景如下:
“磅子兒”指舊時通用的一種銅質輔币,即俗稱的“銅闆”。該詞多見于20世紀前半葉的北方方言中,尤其在老舍等作家的文學作品中出現,用于描述當時的市井生活。
在文學作品中,“磅子兒”常被用來形容經濟拮據的狀态。例如老舍《龍須溝》第一幕的台詞:“你一出去一天,回來磅子兒沒有,臨完了,把錢都喝了貓兒尿!”,生動刻畫了角色因酗酒導緻身無分文的情景。
如今“磅子兒”已屬曆史詞彙,多出現在文學作品或對舊時生活的描述中,口語中極少使用。
如需進一步了解方言詞彙的演變,可參考來源網頁的詳細解析。
《磅子兒》是一個漢語詞語,通常用于北京方言中,意為“錢”。它是北京話中特有的一個詞彙,來自于北京地區的方言,而在其他漢語方言中并不廣泛使用。
《磅子兒》的拆分部首是石(石字旁),它的筆畫數目為11劃。
《磅子兒》一詞源自于北京方言中的俚語。在北京話中,磅字意味着“重量”的單位,而北京方言中的磅子兒,則被用來指代“錢”,這是因為與“重量”相關聯的磅字與錢的重量(面值)相關性很高。
《磅子兒》這個詞在繁體字中是「磅子兒」。
在古代漢字中,磅字通常寫作「鎊」或「錤」,而錢則寫作「錢」。
1. 今天買菜花了我一大磅子兒。 2. 這件衣服多少磅子兒?
磅子兒沒有太多專門的組詞,但可以與其他詞彙搭配使用,例如: - 磅子兒價: - 磅子兒數目: - 磅子兒重量:
北京方言中還有其他詞彙可以代替磅子兒,例如:銀子、大洋、塊兒等。
磅子兒并沒有固定的反義詞,因為它用于表示“錢”這個概念,而反義詞的選擇取決于具體的對比語境。
【别人正在浏覽】