
見“ 恁地 ”。
“恁的”是漢語中一個具有曆史語境特征的詞彙,主要見于宋元時期的白話文學作品及部分方言使用。根據《漢語大詞典》的釋義,該詞存在兩重核心含義:
其一作代詞使用,表近指或泛指,意為“如此”“這樣”,常見于元雜劇和明清小說。如《水浒傳》第十九回“恁的卻才中我意”即用此解,凸顯說話者對事态的主觀感受。其二在方言中(如吳語、西南官話)保留疑問用法,相當于“什麼”,如《金瓶梅》第二回“恁的卻如何”即屬此類語境。
從構詞法分析,“恁”字本為“如此”義(《廣韻》注“如甚切”),後綴“的”作助詞強化語氣,整體構成中古漢語白話特有的指代結構。現代普通話中該詞已退出口語體系,但在《現代漢語方言大詞典》中仍可查見其在江浙、四川等地作為方言詞彙的存續記錄。
語言學研究中,王力《古代漢語》特别指出該詞在宋元話本中的高頻出現,反映了當時口語向書面語滲透的語言現象。學者周薦在《漢語詞彙結構論》中将其歸類為“限定性指代副詞”,強調其兼具指代與強調的雙重功能。
“恁的”是一個古漢語詞彙,常見于早期白話或方言中,其含義和用法如下:
表示“如此、這樣”
用于描述事物狀态或方式,相當于現代漢語的“這樣”“那樣”。
例句:
表示疑問“怎麼”
在部分語境中帶有疑問或感歎語氣。
例句:
方言中的“恁”
古漢語本義
“恁”原指“思、念”,後引申為指示代詞(如《後漢書》中的用法)。
“恁的”主要用于古漢語或方言,現代普通話中較少使用,需結合語境判斷其具體含義(指示或疑問)。如需更多例句或方言變體,可參考《漢典》 或方言研究資料。
半丁八通崩擾冰室髀殖布散嘈嚷春關牒蛋卷膽裂魂飛墊被頂換鬥疊陡然斷渡頓學累功鬌紒範長江犯的上狗探湯挂累呵嚷皇戚花謝棘場解悟矜動京本酒棗,酒棗兒沮厄蘭摧玉折論兵闾巷秘而不言謬耄跁跒妻弟奇邁情死青于藍勸盤肉圃市門稅師術疏杼雖則台宦擡快逃生天下鼎沸涕泗流漣團子土酒微說文集五行陣相戀詨詨謝表