
春秋 時, 楚國 椒舉 與 聲子 友善。 椒舉 逃亡到 鄭國 ,打算去 晉國 ,在 鄭 郊遇到也打算去 晉國 的 聲子 ,便“班荊相與食,而言復故。”班荊,布荊草于地;複故,謂返回故國 楚 。見《左傳·襄公二十六年》。後遂以“椒舉班荊”為思念故國友人之典。 清 錢謙益 《鹹子詩序》:“少壯為諸生時,流觀經史,每及 椒舉 之班荊、 繞朝 之贈策、 荊 高 燕市 之飲泣、 孫 劉 狼石 之坐語、 越石 扶風 之歌、 步兵 廣武 之歎,輒為引觴擊節,曳袖起舞。”
“椒舉班荊”典出《左傳·襄公二十六年》,記載春秋時期楚國大夫伍舉(字椒舉)與蔡國大夫公孫歸生(字聲子)的典故。二人在鄭國郊外相遇時,以荊條鋪地而坐,共叙舊誼,後引申為知交相遇而暢談的情誼。
該典故包含三層核心語義:
該成語今多用于文學創作與曆史論述,體現中華文化“君子之交淡如水”的交往理念,具有傳承古代禮儀文化的重要語料價值。
“椒舉班荊”是一個源自《左傳》的成語,其核心含義和典故如下:
該成語源于春秋時期楚國伍舉(又名椒舉)與聲子的故事:
椒舉因受牽連逃亡鄭國,欲轉投晉國時,在鄭國郊外偶遇同樣計劃前往晉國的故友聲子。兩人鋪荊草席地而坐(“班荊”),共食交談,商議如何重返故國楚國。後引申為故友重逢、共叙舊情的意象,也暗含對故國的思念之情。
部分非權威來源(如)将該成語解釋為“言辭犀利、批評尖銳”,但此說法缺乏文獻依據。權威典籍與主流辭書均以故友相遇、共叙故情為核心釋義,建議以《左傳》及權威詞典為準。
如需進一步查證,可參考《左傳》原文或權威曆史詞典(如、6的出處)。
安適如常白贲北京醫科大學璧羔草茵鏟除刀槊道質等候刁空豆馬鵝湖之會發隱逢場作戲風立紛纭關老爺館授函鐘皓旰猴刺脫黃雲白草畫生兒江湘腳梢皮金镂鞍祭獺極限積憎虧除愧悅老幼連輿藜牀麗華陋制洛生詠蠻人猛鳥描繡佩慰萍流洽意旗語三寸舌三角學撒帳上人兒失俗時向手帕手勤耍花樣稅卡貪躁田更鐵了事帖寫通驗秃瘡