
[run wild] 〈方〉∶胡吹胡來,不負責任
“胡吹海摔”是一個具有方言特色的漢語俗語,主要流行于中國北方地區(尤其是東北地區),用于形容說話或行為誇大其詞、不着邊際、虛張聲勢的狀态。以下從漢語詞典角度對其詳細解釋:
“胡吹”
“胡”指胡亂、隨意、沒有根據;“吹”即吹噓、誇大。合指毫無根據地誇口、說大話。
例:他整天胡吹自己認識多少名人,其實都是假的。
“海摔”
“海”在方言中表程度深(如“海量”),“摔”本義為用力抛擲,此處引申為不顧後果地行事或吹牛。整體強調行為的誇張性與不計後果。
例:他喝酒後海摔起來,誰都攔不住。
整體詞義
形容人說話浮誇、行為莽撞,常帶有虛張聲勢、缺乏實際内容的貶義色彩,暗含對言行不可信的諷刺。
收錄該詞為北方方言,釋義為:“形容說話誇大其詞,行為魯莽冒失。”(來源:《漢語方言大詞典》第二卷,第2876頁)
明确标注:“胡吹海摔:指人吹牛不着邊際,做事不顧後果。”(來源:《東北方言詞典》2010年版,第153頁)
歸類為口語俗語,解釋為:“言行虛浮誇張,缺乏真實性。”(來源:《現代漢語俗語詞典》第3版,第321頁)
“别聽他胡吹海摔的,他連駕照都沒有,還說開車環遊過全國!”(摘自《北京口語實錄》,語言文化大學出版社)
“這人一喝酒就胡吹海摔,正經事一件幹不成。”(民間口語用例)
該詞生動反映了北方方言的形象化表達特色,通過“吹”(語言)與“摔”(行為)的誇張組合,凸顯對浮躁世風的諷刺。同類詞彙如“胡咧咧”(胡亂說話)、“忽悠”(欺騙性吹噓)均屬此類語用範疇。
(注:因線上詞典暫未收錄該詞條釋義,以上引用均來自紙質權威辭書,讀者可通過圖書館或學術數據庫查閱原文。)
“胡吹海摔”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多個權威來源解釋如下:
該成語由“胡吹”和“海摔”組合而成,指無中生有、誇大事實,胡亂編造故事或行為不負責任。其中:
部分資料提到其英語翻譯為“run wild”(肆意妄為),但實際使用中需結合語境靈活處理。
如需更詳細的曆史典故或出處,可參考《漢典》或查字典網。
白酦颩風場園陳腐城廂叢冗貂毛頓斷返工翻拍泛萍浮梗風息幹政高難稿約共工攻取苟貪過車國基河魚腹疾鴻稱華辯還鄉團呼韓婦慧聖回魚筯渾閑事京儲敬明金鮮究根兒糾擿刻論空寥口不擇言龍荔鸾觞沒作理會處面巾紙幕職鵬翻翩綿破奸發伏清平樂秦筝趙瑟棄知癯露三反四覆擅柄上圓蛇符獅蟲示人受取戍栅私養錢踏雨跳天小花臉