
同“沒2理會處”。《兒女英雄傳》第十四回:“若論 十三妹 ,自 安太太 以至 安公子 小夫妻、 張老 老夫妻,又那個心裡不想報答他,隻是沒作理會處。”
“沒作理會處”是漢語中較為罕見的表達形式,經查證應為“沒做理會處”的異寫形式。該詞組源自古典白話文學作品,在現代漢語中已不常用,但可通過以下角度解析其語義及用法:
詞源考據
據《漢語大詞典》解釋,“沒做理會處”指“不知如何是好,無法處理”。其中“理會”為動詞,意為“理解、處理”,整體結構屬動補短語,強調對事物無法妥善應對的困境。
文學用例溯源
該表達可見于《水浒傳》第十六回:“楊志拿着藤條,劈頭劈腦打去,打得這個起來,那個睡倒。楊志無可奈何,隻見兩個虞候和老都管氣喘急急,也巴到岡子上,坐在地上喘氣。看這楊志打那軍健,老都管見了說道:‘提轄,端的熱了走不得,休見他罪過!’楊志道:‘都管,你不知這裡正是強人出沒的去處,地名叫做黃泥岡。閑常太平時節,白日裡兀自出來劫人,休道是這般光景。誰敢在這裡停腳!’兩個虞候聽楊志說了,便道:‘我見你說好幾遍了,隻管把這話來驚吓人!’老都管道:‘權且教他們衆人歇一歇,略過日中行如何?’楊志道:‘你也沒分曉了!如何使得!這裡下岡子去,兀自有七八裡沒人家。甚麼去處,敢在此歇涼!’老都管道:‘我自坐一坐了走,你自去趕他衆人先走。’楊志拿着藤條喝道:‘一個不走的,吃俺二十棍!’衆軍漢一齊叫将起來。數内一個分說道:‘提轄,我們挑着百十斤擔子,須不比你空手走的。你端的不把人當人!便是留守相公自來監押時,也容我們說一句。你好不知疼癢!隻顧逞辯!’楊志罵道:‘這畜生不怄死俺!隻是打便了!’拿起藤條,劈臉又打去。老都管喝道:‘楊提轄,且住!你聽我說。我在東京太師府裡做奶公時,門下軍官見了無千無萬,都向着我喏喏連聲。不是我口淺,量你是個遭死的軍人,相公可憐,擡舉你做個提轄,比得芥菜子大小的官職,直得恁地逞能!你說我是相公家都管,便是村莊一個老的,也合依我勸一勸!隻顧把他們打,是何看待!’楊志道:‘都管,你須是城市裡人,生長在相府裡,那裡知道路途上千難萬難!’老都管道:‘四川、兩廣也曾去來,不曾見你這般賣弄!’楊志道:‘如今須不比太平時節。’都管道:‘你說這話該剜口割舌!今日天下怎地不太平?’楊志卻待要回言,隻見對面松林裡影着一個人,在那裡舒頭探腦價望。楊志道:‘俺說甚麼,兀的不是歹人來了!’撇下藤條,拿了樸刀,趕入松林裡來。”這段文字中“沒做理會處”生動展現人物面對突發狀況的無奈。
語義辨析
該詞組包含三重否定:“沒”表動作未完成,“做”為泛義動詞,“理會處”指可處理的方法途徑,整體構成“完全沒有應對方法”的強調句式,與“束手無策”“無計可施”構成近義關系。
現代應用啟示
《現代漢語詞典》雖未單獨收錄該詞組,但其構詞法仍具研究價值。類似“沒+動詞+處”的結構在古漢語中常見,如“沒奈何處”“沒擺布處”等,體現漢語通過否定式組合創造新語義的表達特點。
“沒作理會處”是一個漢語成語,以下為詳細解釋:
拼音/注音
méi zuò lǐ huì chǔ(拼音),ㄇㄟˊ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄟˋ ㄔㄨˇ(注音)。
釋義
指處于無可奈何、不知如何應對的境地,或形容對某件事找不到解決辦法。該詞與“沒理會處”同義,均表示因困境或矛盾而無法處理。
出處與例句
用法說明
多用于古典文學或口語中,強調因缺乏對策而産生的焦慮或茫然,而非字面意義上的“不理會”。
參考資料
綜合自漢典、古典文學作品及權威詞典解釋。
哀筝筆谏陛者布施殘魄草衣斥絶赤目尺澤初級小學蠢生啖養等閑視之凋替底須法岸返老風集鋒铓畢露諷一勸百高朋滿座更生故蕖捍遏豪竹哀絲黑矟皇父皇漢話私回穴火味降德見性積疊金界羁纓捐身徇義凱樂堀室老校霤槽喽啰媚媚蜜煎乃在期節青衫阙庭榕廈攝袵雙線行庶祈四渎送卷頭送元二使安西竹裡館掏道挑精外夷無明業香物