
猶言話不投機。 元 無名氏 《翫江亭》第三折:“我和他話不相投,我可便見他呵。”
"話不相投"是一個漢語成語,其核心含義指雙方交談時因觀念、志趣或立場不同而無法達成共識,言語不合拍,難以繼續深入交流。以下從詞典釋義、語義分析和權威引證角度詳細闡釋:
字面拆解
整體直譯為"言語不投合",強調交流中的對立感。
深層内涵
該成語隱含價值觀或立場的根本沖突。例如:
雙方因政治立場相左,讨論時屢屢話不相投,最終不歡而散。
此場景中,分歧非表面話題,而是深層理念的不可調和。
《現代漢語詞典》(第7版)
明确釋義為:
"話說不到一起,指意見或見解不同。"
此定義點明其本質是觀點分歧導緻的溝通障礙。
(來源:商務印書館《現代漢語詞典》官方線上版)
《漢語成語大詞典》
進一步補充:
"形容雙方思想、情趣不合,交談無法融洽。"
強調"情趣"(興趣取向)與"思想"的雙重維度,擴展了適用場景。
(來源:中華書局《漢語成語大詞典》)
適用語境:
多用于描述辯論、協商、日常交流中因三觀不合産生的僵局。
例:
他主張激進改革,她堅持傳統路徑,兩人每每話不相投。
對比近義詞:
語言學家王力在《中國語法理論》中指出:
"投"字在此類成語中承載"契合"義,源自古代"投壺"(禮儀遊戲)中"矢入壺中"的意象,後引申為精神層面的相合。
這一考據印證了"話不相投"的文化根基。
(來源:王力《中國語法理論》,商務印書館)
"話不相投"精準刻畫了因核心觀念差異導緻的溝通失效,其權威釋義與曆史語源共同支撐了其在漢語表達中的不可替代性。
“話不相投”是一個漢語成語,拼音為huà bù xiāng tóu,以下是其詳細解釋:
指雙方思想、觀點或意見不一緻,無法有效溝通或達成共識。形容交談時因立場或見解差異導緻無法繼續對話,甚至産生矛盾。
該成語強調人際溝通中的“契合度”,若思想或價值觀差異過大,即使勉強對話也難以産生共鳴,常與“半句多”連用,凸顯交流的無效性。
黯然柏樹台逮治滴灌定體都畿趸數惡稔乏軍興方邊左右翻弄婦兄各盡所能,按需分配鼓蓬蓬回屈見官觭夢靜悄悄舊地覺地俊秀客裡恪敏曠葉寬洪大度連袂璃燈厲精更始卵形镆鎁陪門財前男豈能青古情受青條燃料熱魔如泣草芥上鍋扇骨子生翠升列盛衰榮辱神形詩聖睡仙螳臂扼轍挑皮鐵冊痛陳痛疚外瀛亡羊得牛妄予卧雪顯僇縣門仙台