
[drive the fish into deep waters and the sparrows into the thickets] 把魚逐向深水,将鳥雀驅入叢林,結果很難捕捉到。比喻把可以依靠的人趕到敵對方面去
見“ 為淵敺魚,為叢敺爵 ”。
“為淵驅魚”是漢語中具有寓言性質的成語,典出《孟子·離婁上》。其核心含義指因不當的治理方式,導緻本應歸屬己方的人或資源被迫投向他處,常與“為叢驅雀”并用,比喻決策失誤引發人才流失或民心背離。
《孟子·離婁上》記載:“為淵驅魚者,獺也;為叢驅雀者,鹯也。”原文以水獺驅趕魚群至深水(淵)、鹯鳥驅趕雀鳥至叢林(叢)為喻,說明殘暴統治者迫使百姓投奔仁君的現象。此處的“為”表被動,“淵”指深水,“驅”即驅趕,字面可解作“被水獺驅趕而聚集到深淵的魚群”。
該成語從生物學現象引申至社會治理領域,強調統治者若施政嚴苛,等同于将民衆推向敵對勢力。南宋朱熹在《四書章句集注》中注解:“民之所以歸仁,由其君有以驅之也”,指出民心向背與執政者行為直接相關。這一思想與《論語》“遠人不服,則修文德以來之”形成對照,體現儒家“仁政”理念。
當代使用中,“為淵驅魚”多用于批評政策失誤導緻資源流失。例如企業因管理僵化緻使人才跳槽至競争對手,或國家因封閉政策錯失國際合作機遇,均可用此成語概括。其警示意義在于強調決策者需避免短視行為,注重長遠利益與人性化治理。
(參考來源:漢典《成語“為淵驅魚”釋義》、中國哲學書電子化計劃《孟子》原文數據庫)
“為淵驅魚”是一個漢語成語,其含義和用法可從以下方面綜合解析:
該成語原指殘暴的統治迫使百姓投向敵方,現多比喻因方法不當,将本可團結的人推向對立面。其完整形式為“為淵驅魚,為叢驅雀”,字面意思是把魚趕到深潭、把鳥雀趕入叢林,暗含“看似有利實則損害自身利益”的矛盾邏輯。
出自《孟子·離婁上》:“故為淵驅魚者,獺也;為叢驅爵者,鹯也;為湯武驅民者,桀與纣也。”
孟子以水獺驅魚、鹯鳥驅雀為喻,指出夏桀、商纣的暴政如同驅趕百姓投奔仁德的商湯和周武王,強調統治者失民心則失天下。
部分非權威解釋(如)提到“用大問題解決小問題”,此說法與主流釋義不符,建議以《孟子》原文及權威詞典解釋為準。
并辔避刑才慧殘露慘緑鬯通蟾影撤銷遲久棰打楚客詞膽破心驚倒痗抵背扼喉兜鍪二三君子法數負重涉遠趕圩圪蛋格檢海陸空轟動一時滑和回亂穢言污語唿哨見行節皷京曹金銮攈載開壇領家的隸文铓氣氣沖沖清明青袍布襪青枝緑葉邱索勸率仁慈日煖風恬三尺童蒙芟夷大難社師勢豪詩名試問使用送親娘子鎖院讨平踏影蠱田蠶外合裡應外名僞名閑執