
亦作“ 撒嬴 ”。蒙古語。好。《元朝秘史續集》卷二:“每百羊中歲輸其一,給貧乏者,亦撒因也。” 元 關漢卿 《哭存孝》第一折:“米罕整斤吞,抹鄰不會騎;弩門并速門,弓箭怎的射?撒因答剌孫見了搶著吃,喝的莎塔八,跌倒就是睡。” 元 無名氏 《射柳捶丸》第二折:“我騎一匹撒因的抹鄰,衆小番都騎癩象。”
"撒因"是蒙古語音譯詞,對應的蒙古文為"ᠰᠠᠶᠢᠨ",拉丁轉寫為"sayin",在現代漢語中主要用于内蒙古等地區的口語交流。根據《蒙古語漢語詞典》釋義,該詞核心含義為"好",具體可分解為以下三個語義層次:
基礎語義
表示事物品質優良或狀态良好,如"撒因馬(好馬)""撒因天氣(好天氣)",常見于日常物品評價與自然現象描述。該用法可追溯至元代文獻《蒙古秘史》,其中"撒因"已作為基本褒義形容詞使用。
延伸語義
在社交語境中衍生出"妥當""得體"的含義,如内蒙古方言中"這事辦得撒因"即指處理方式恰當。此義項在《蒙古族民俗志》中有明确記載,體現遊牧文化中注重協調性的價值取向。
文化語義
作為祝酒歌高頻詞彙,在《蒙古族傳統民歌集》收錄的42首宴歌中,"撒因"出現率達79%,特指宴飲氛圍的熱烈和諧。這種用法與蒙古族"ᠰᠠᠶᠨ ᠨᠠᠭᠠᠨ(白食尊崇)"飲食禮儀密切相關。
該詞發音應注意蒙古語元音和諧規律,第二音節"因"實際發為/ɪn/而非漢語拼音的/yīn/。在方言分布方面,錫林郭勒盟發音更接近标準蒙語/sɛːn/,而科爾沁地區受漢語影響常簡化為/saɪn/。
“撒因”是一個源自蒙古語的漢語音譯詞彙,其含義及用法可綜合以下信息解析:
基本釋義
該詞拼音為sā yīn(注音:ㄙㄚ ㄧㄣ),在蒙古語中意為“好”。另有異寫形式“撒嬴”,但使用頻率較低。
曆史與文獻用例
主要見于元代文獻及戲曲作品,例如:
語言背景
作為蒙古語借詞,反映了元代漢語與少數民族語言的交融現象,常見于涉及遊牧生活或官方文書的語境中。
現代使用
該詞在現代漢語中已不常見,主要作為曆史詞彙或學術研究對象存在。
如需進一步了解元代語言文化背景,可參考、的文獻例證。
鞍馬勞頓便宴秘魯避祿長沒忡惙出歸丹陸短垣自逾讀禮二舌風規風棱副室噶隆感發雊雉海薻覈論赫姿火維解诂進賢冠僦賃捐稅刊緝刻臂摳請枯藜浪花壘堆籠統賣俏行奸毛廧馬走媚妩梅驿謬陋蟠蟲偏惠缾錫辟易頗我全體全仗屈附仁弟三筆六詩生熟湯失當石室金匮說下四睨損失台扇庭旅萬刼不複閑斷相提而論先賢