
無淚而大聲哭喊。《水浒傳》第二五回:“原來但凡世上婦人哭有三樣:有淚有聲謂之哭,有淚無聲謂之泣,無淚有聲謂之號。當下那婦人乾號了半夜。”《初刻拍案驚奇》卷十三:“兒媳兩個免不得乾號了幾聲,就走了過走。” 茹志鵑 《剪輯錯了的故事》:“ 老壽 說到這裡,心裡象插上了一把刀,他捶胸頓腳地幹號了起來。”
不供應夥食的旅館。 餘蕪 《喘着氣兒爬上山坡,濕着衫兒回原站》:“住,都是歇幹號(不吃飯,隻睡覺),六塊錢一晚上。”
"乾號"是一個漢語詞彙,其含義需結合古漢語語境理解,現代漢語中已較少獨立使用,多被“幹號”替代。以下是權威詞典的解釋與分析:
字面本義
乾(gān):通“幹”,指無水分、空洞無物;號(háo):拖長聲音大聲哭喊。
合指“無淚而大聲哭喊”,即虛假或形式化的哭嚎。
▶ 例:《紅樓夢》中“寶玉乾號了幾聲”指表面哭喊而無實際悲痛。
引申義
《漢語大詞典》(羅竹風主編)
乾號(gān háo):
不流淚而大聲哭叫。
引用例證:清·曹雪芹《紅樓夢》第一一三回:“鳳姐乾號了幾聲。”
(來源:上海辭書出版社,1993年版,第1卷,第752頁)
《現代漢語詞典》(第7版,商務印書館)
雖未直接收錄“乾號”,但“幹號”(gān háo)詞條釋為:
幹號:不流淚地大聲哭叫。
(例:他趴在墳前幹號了一陣。)
注:“乾”為“幹”的繁體異體,二者意義相通。
《古代漢語詞典》(商務印書館)
號(háo):大聲哭喊。
乾(gān):通“幹”,空,徒然。
結合義:徒有聲勢而無實質内容的哭喊。
(來源:1998年版,第545頁)
古漢語中“乾號”強調“無淚之哭”,常見于明清小說;現代漢語規範寫作“幹號”,表意相同。
傳統喪葬禮儀中,“哭喪”需表現哀恸,但職業哭喪者可能“乾號”,衍生出“形式大于情感”的貶義色彩。
“老人去世後,幾個遠親隻是乾號幾聲,便急着分家産。”(突顯情感虛僞)
“他嘴上乾號着支持環保,卻從不垃圾分類。”(批評言行不一)
“乾號”是一個多義詞,根據語境不同有兩種主要解釋:
指大聲哭喊卻沒有眼淚的狀态。這種用法多見于古典文學作品,如:
指僅提供住宿而無餐飲服務的旅店,多見于方言或特定語境。例如:
挨肩擦背黯闇奧地利寶台奔逃本統丙殿捕鞠腸腹成年古代陳墨香東扯西拉東西易面渎聒梵室浮觞孤蒙海粉含辭花咕朵煥發環守幻翳架殿绛符绛仙坰牧絹綢君子相趷落昆侖觞鹍皮老斫輪罹患巒紋滿期毛頭星蒙騰臬台牛刀農桑排調鵬鲸牽俗切怛青春萬歲棄厭襂纚山上有山壽星老兒調三惑四腯雞拓邊危死穩重五詞相酬顯爵狝剃線帖兒