
无泪而大声哭喊。《水浒传》第二五回:“原来但凡世上妇人哭有三样:有泪有声谓之哭,有泪无声谓之泣,无泪有声谓之号。当下那妇人乾号了半夜。”《初刻拍案惊奇》卷十三:“儿媳两个免不得乾号了几声,就走了过走。” 茹志鹃 《剪辑错了的故事》:“ 老寿 说到这里,心里象插上了一把刀,他捶胸顿脚地干号了起来。”
不供应伙食的旅馆。 余芜 《喘着气儿爬上山坡,湿着衫儿回原站》:“住,都是歇干号(不吃饭,只睡觉),六块钱一晚上。”
"乾号"是一个汉语词汇,其含义需结合古汉语语境理解,现代汉语中已较少独立使用,多被“干号”替代。以下是权威词典的解释与分析:
字面本义
乾(gān):通“干”,指无水分、空洞无物;号(háo):拖长声音大声哭喊。
合指“无泪而大声哭喊”,即虚假或形式化的哭嚎。
▶ 例:《红楼梦》中“宝玉乾号了几声”指表面哭喊而无实际悲痛。
引申义
《汉语大词典》(罗竹风主编)
乾号(gān háo):
不流泪而大声哭叫。
引用例证:清·曹雪芹《红楼梦》第一一三回:“凤姐乾号了几声。”
(来源:上海辞书出版社,1993年版,第1卷,第752页)
《现代汉语词典》(第7版,商务印书馆)
虽未直接收录“乾号”,但“干号”(gān háo)词条释为:
干号:不流泪地大声哭叫。
(例:他趴在坟前干号了一阵。)
注:“乾”为“干”的繁体异体,二者意义相通。
《古代汉语词典》(商务印书馆)
号(háo):大声哭喊。
乾(gān):通“干”,空,徒然。
结合义:徒有声势而无实质内容的哭喊。
(来源:1998年版,第545页)
古汉语中“乾号”强调“无泪之哭”,常见于明清小说;现代汉语规范写作“干号”,表意相同。
传统丧葬礼仪中,“哭丧”需表现哀恸,但职业哭丧者可能“乾号”,衍生出“形式大于情感”的贬义色彩。
“老人去世后,几个远亲只是乾号几声,便急着分家产。”(突显情感虚伪)
“他嘴上乾号着支持环保,却从不垃圾分类。”(批评言行不一)
“乾号”是一个多义词,根据语境不同有两种主要解释:
指大声哭喊却没有眼泪的状态。这种用法多见于古典文学作品,如:
指仅提供住宿而无餐饮服务的旅店,多见于方言或特定语境。例如:
白半抱令守律备数卜日不约儿赤惭德刬刮茶仙敕书冲盹儿筹筴当諕点花茶雕弓顿尔顿修燔炮風摶附纳干略归袖故作海水声道洪潦欢度讲订羁臣借迳惊马迳直谨强机思浪包喽炼乳理兵流浪汉笼括慢书旁谘泮芹呸呸平津邸平序请急七巧图阙月生货审声收购输入阻抗送怀损公肥私桃月痌癏在抱蜿蜑仵人骛逐效象小忠小信谐耦