
見“ 唐古特 ”。
"唐古忒"(Tánggǔtè)是一個漢語曆史地理名詞,特指清代對青藏地區及藏族(尤指西藏地區)的舊稱,帶有特定的曆史語境。以下是基于權威漢語工具書及曆史文獻的詳細解釋:
唐古忒
讀音:Tánggǔtè
詞性:名詞
曆史含義:
清代官方文獻中對西藏地區及藏族的統稱,源于蒙古語對藏族的稱呼"Tangɣud"。該詞常見于清代史籍、奏章及地圖标注,用以指代西藏或藏族聚居區域。
現代規範:
現代漢語已統一使用"西藏"(Xīzàng)作為行政區劃名稱,"藏族"(Zàngzú)作為民族稱謂,"唐古忒"屬于曆史用詞。
語源考據:
"唐古忒"為蒙古語音譯詞。蒙古人稱青藏高原的藏族為"Tangɣud",清代滿漢文獻沿襲此稱,并漢譯為"唐古忒"(亦作"唐古特")。
來源:《清史稿·地理志》載:"西藏,古吐蕃地,唐古忒人所居。"(中華書局點校本)
曆史用例:
來源:《清代通史·西藏篇》(蕭一山著,商務印書館)。
《漢語大詞典》(第11卷):
"唐古忒:清代稱西藏藏族及其居住地區。亦作‘唐古特’。"
來源:漢語大詞典出版社,1993年版。
《辭海》(第七版):
"唐古特:曆史地名。清代文獻中對西藏地區的舊稱。"
來源:上海辭書出版社,2020年。
該詞具有鮮明的曆史語境,當代正式文書、學術研究及日常用語中均應采用"西藏"(地域)與"藏族"(民族)等規範名稱。若涉及清代曆史研究,需在注釋中說明"唐古忒"的特定時空背景。
注:以上釋義綜合《漢語大詞典》《辭海》及清代官修史籍,符合曆史語言學規範。現代引用請以現行法定地名為準。
“唐古忒”一詞主要有以下兩種解釋,需結合語境判斷具體含義:
1. 曆史地理與族群稱謂(主流含義)
該詞是清代文獻中對青藏地區及當地藏族的稱謂,源于蒙古語對黨項人及西夏政權的稱呼“唐兀惕”。元代蒙古人用此指代青藏地區,清初沿用并寫作“唐古忒”,現代蒙古語中仍保留此用法。例如《清史稿》中記載廓爾喀(今尼泊爾)與唐古忒(西藏)的沖突時即用此稱。
2. 成語中的特殊用法(存疑)
極少數資料(如)提到其作為成語,形容行為不端、違背道德準則。但此解釋未見于權威曆史文獻或主流詞典,可能為現代誤用或特定語境下的引申義,需謹慎參考。
建議:在曆史或文獻研究中,應優先采用第一種解釋;若涉及現代漢語中的比喻用法,需結合具體語境并核實來源可靠性。
按縣八驺箯輿比試不懷好意餐桌谄上欺下辰宿齒冠赤鹽崇玄館黜昏呆小症打江山颠蹷點紙節踶齧馬東床飯肴付畀桄麪盥薇還軍鶴獨宏深華镳懽笑虎符婚約漿飯講校囏劬結轶錦城靜嘉空發陋僻緑荷包沒王法悶弓兒破族人際山容殺着十通碩鼠司辰台嚴田圻跳天索地涕零如雨通誠頭彩外應惘然若失晚霁玩偶物腐蟲生無裡西溟