
假裝斯文有禮。《紅樓夢》第一○九回:“ 寶玉 道:‘這個何妨?那一年冷天,也是你 晴雯 姐姐和 麝月 姐姐玩,我怕凍着他,還把他攬在一個被窩兒裡呢。這有什麼?大凡一個人,總别酸文假醋的才好。’”
“酸文假醋”是一個漢語成語,讀作suān wén jiǎ cù,其含義和用法可綜合以下信息解釋:
形容人假裝斯文有禮,或刻意表現出文雅卻顯得做作不自然。多含貶義,用于諷刺虛僞的言行。
該成語生動刻畫了虛僞的文雅姿态,使用時需注意語境中的貶義色彩。如需進一步考證,可參考《紅樓夢》《兒女英雄傳》原文。
《酸文假醋》是一個成語,意思是通過編造令人信以為真的************,來诽謗、中傷他人。這種行為常常是出于惡意和别有用心。
《酸文假醋》的拆分部首為酉、文和酉,分别對應酒、文字和酒。它共有13個筆畫。
《酸文假醋》的源自于古代典籍《史記·屈原賈生列傳》中的描寫,用來形容通過以假亂真的手法來中傷别人。繁體字形為「酸文假醋」。
在古代,「酸文假醋」的漢字寫法可能會有所不同。古代寫法有時與現代寫法略有差異,但意思和解釋相同。
他經常在網上散布酸文假醋,對别人進行攻擊。
組詞:酸言酸語、編造謠言、中傷他人
近義詞:毒舌、诽謗、惡意中傷
反義詞:真實報道、真心實意、實事求是
【别人正在浏覽】