
談說男女風情之事。 明 湯式 《賞花時·送友人觀光》套曲:“弄柳拈花手倦擡,説雨談雲口倦開,鬚髮已斑白,風流頓改。”
“說雨談雲”是一個漢語成語,讀音為shuō yǔ tán yún,其含義和用法在不同語境中略有差異,但核心解釋如下:
談論男女風情之事
該成語的字面中“雨”“雲”常被引申為男女歡合之事(類似“雲雨”的隱喻),因此“說雨談雲”多指談論與男女情愛相關的風流話題。
出處:元代湯式《賞花時·送友人觀光》套曲:“弄柳拈花手倦擡,說雨談雲口倦開,須發已斑白,風流頓改。”
(少數解釋)言辭空洞、不切實際
個别資料(如查字典)提到該成語也可形容說話内容虛無缥缈,但此用法較為少見,可能與字面聯想“雨”“雲”的自然意象有關。
主流解釋更傾向“談論男女情事”,需結合具體語境判斷。若需進一步考證,可參考《漢典》《國語辭典》等高權威來源。
《說雨談雲》是一個成語,形容人言辭華麗、虛幻、不切實際。
《說雨談雲》的拆分以部首為“讠訃”,總共有12個筆畫。
《說雨談雲》最早出現在《史記·淮陰侯列傳》中,形容淮陰侯劉邦的辯才過人、口才極佳。
《說雨談雲》是《說雨談雲》的繁體寫法。
古時候《說雨談雲》的漢字寫法與現代寫法相同。
他的演講詞如同《說雨談雲》,讓人們迷失在華麗的辭藻中,卻不知實質是什麼。
說書、雨談、雲銷、講演。
花言巧語、空話連篇。
實事求是、言簡意赅。
【别人正在浏覽】