
(1) [Westerner]∶旧时对西洋人的蔑称
(2) [bandit] 〈方〉∶指土匪
(3) [broken hair] 〈方〉∶细碎的毛
(1). 清 末 河北 、 山东 民众及义和团对西洋人的贬称。又称教民及办理洋务者为“二毛子”。《中国歌谣资料·义和团歌谣》:“逮着洋毛子,砍个脖子齐。”《恨海》第二回:“忽然一堆人,捲地而来,也不知为数多少,没命狂奔,口中乱嚷:‘不好了,毛子来了!’” 洪深 《走私》:“看不出他是真毛子,还是假充毛子?”
(2).方言。旧时指土匪。
(3).方言。细碎的毛。
"毛子"是汉语中具有多重含义的词汇,根据《现代汉语词典》(第7版,商务印书馆,2016年)及《汉语方言大词典》(中华书局,1999年)的释义,主要包含以下两种核心含义:
一、历史性贬义称谓
特指旧时对欧美白种人的蔑称,源自清末民初民间对西方侵略者的抵触情绪。该词通过"毛发浓密"的外貌特征借代,常见于《清稗类钞》等近代文献记载,如"洋人初至中国,人皆呼为毛子"。现代汉语中此用法已属非礼貌用语,需谨慎使用。
二、方言特殊指代
在东北官话和胶辽官话中,该词引申为对土匪的别称,见于《奉天通志·礼俗志》"胡匪亦称红胡子,俗呼为马贼或毛子"。此类用法具有地域局限性,现当代文学作品中偶见其作为历史语境下的民间俚语。
语言学研究表明,该词的语义演变与近代中国社会变迁密切相关,其贬义色彩在《普通话异读词审音表》(国家语委,2016年修订)中被明确标注为"非规范用法"。当代汉语使用者需注意,在正式场合或跨文化交流中应避免使用该词,以免造成误解。
“毛子”是一个汉语词汇,具有多重含义,具体解释如下:
对西洋人的蔑称
清末时期(尤其是义和团运动期间),河北、山东等地民众用“毛子”贬称西洋人,带有民族对抗色彩。这一用法源于俄罗斯人(因发色差异被称“毛发多的人”),后扩展至泛指西方人。
方言中的土匪
在部分地区的方言中,“毛子”指代土匪或强盗,例如:“旧时指土匪”(《中国歌谣资料·义和团歌谣》中也有相关描述)。
细碎的毛发或线头
方言中还用于形容细碎的毛,如衣物上的绒毛或散落的线头,例如:“毛衣上沾满了毛子”。
若需更多例句或历史背景,可参考《义和团歌谣》等文献资料。
惫劳产房常量撑距春秋鼎盛短日断治多士菲薄丰侯赶热更化宫绡关相关厢灌园固常故旧不弃郭子仪寒砌互用桀起伎儿精选就绪决科醵金驹驹窾理老根劳尊理産林皋灵槎流涎梅飇妙态墨兵难解闹情緖鸟为食亡叛逆偏心率剽奋朴桷拚得平端稔祸胎三趾上术身操井臼説媳妇儿琐结贴律庭燎屯田客枉屈望山走倒马些章