
亦作“ 哈屯 ”。蒙古語。娘子;王妃。 元 無名氏 《嶽飛精忠》頭折:“皮紁裡盛酥酪,帳房裡藏着俊哈敦。喫的醉了胡厮鬧,大家睡到天色明。”《剪燈馀話·至正妓人行》:“官裡遙沖朔漠塵,哈敦暗哭穹廬月。” 周楞伽 校注:“哈敦,蒙古語:娘子。這裡似指 元 宮後妃。” 清 龔自珍 《拟進上蒙古圖志表文》:“碩矣天姬,為之哈屯。禮官擇言,匪古和婚。” 清 龔自珍 《蒙古冊降表序》:“曰哈屯者視福晉,曰格格者視郡主也。”福晉,滿人指親王、郡王、世子的正妻。
“哈敦”是蒙古語詞彙,其含義及用法可綜合解釋如下:
基本含義
該詞原指“娘子”或“王妃”,常見于元代至明代的文獻中,用于尊稱貴族女性或首領配偶。其發音為“hā dūn”,亦寫作“哈屯”。
詞源與變體
作為蒙古語音譯詞,“哈敦”在不同文本中存在拼寫差異。例如,元雜劇《嶽飛精忠》中描述“帳房裡藏着俊哈敦”,明代《剪燈馀話》則用“哈敦暗哭穹廬月”暗指元朝後妃。
文獻例證
該詞現多用于曆史研究或文學分析領域,現代蒙古語中已較少使用。需注意,不同時期文獻中的具體指代可能隨語境變化,需結合文本背景解讀。
《哈敦》是一個中文詞語,它的詞義是指表達感激之情、緻謝或回答“是”的意思。
根據康熙字典,哈敦的拆分部首是口(kǒu),其餘部分讀音無法确定。字形上來看,我們可以将其分解為9個筆畫。
《哈敦》一詞屬于白話文,源于粵語中的“謝謝”,常用于廣東話、福建話等方言中,隨着時間的推移逐漸成為了普通話的一部分。在傳統繁體字中,可以寫作“謝謝”。
古時候的漢字寫法對應于繁體字,“謝謝”的古漢字寫法可以是“謝謝”。在古代,人們在寫信或寫文章時,常常使用此詞表達感謝之情。
1. 他對我幫助很大,我哈敦他。
2. 老師對我的幫助我一定要哈敦。
哈敦可以作為一個動詞,衍生出一些相關的詞語:
1. 哈敦謝:表示特别感謝或者強調感激之情。
2. 感謝:表示對他人給予的幫助或恩惠心存感激。
3. 緻謝:在某個場合或者特定情況下向他人表示感謝。
近義詞:感謝、緻謝、謝謝,都表示對他人的恩情或幫助表示感激。
反義詞:責備、埋怨,表示對他人的行為或言論表示不滿或憤怒。
【别人正在浏覽】