
風刮不進,雨水透不過。形容封閉或包圍得十分緊密。《紅樓夢》第二九回:“正值 寶釵 等下車,衆婆娘媳婦正圍隨的風雨不透,但見一個小道士滾了出來,都喝聲叫:‘拿,拿!打,打!’”《兒女英雄傳》第四十回:“裡三層,外三層,把老爺合公子圍了個風雨不透,都擠着要聽聽這到底是怎麼一樁事。” 老舍 《蛤藻集·斷魂槍》:“四外已圍得風雨不透,大家都覺出老頭子确是有威。”
“風雨不透”是一個漢語成語,其核心含義是形容包圍、防守或遮蔽極其嚴密,連風雨都無法穿透。以下是基于權威漢語詞典和語言學資料的詳細解釋:
字面解釋
“風雨”指自然界的風和雨,“不透”即無法穿透。字面指遮擋物極其嚴密,風雨無法滲入。
例: “帳篷搭得風雨不透,暴雨中内部仍幹燥。”
比喻義
引申為防禦、包圍或控制嚴密,無隙可乘,強調周全無疏漏。
例: “警方布控風雨不透,嫌疑人無處可逃。”(《現代漢語詞典》)
《現代漢語詞典》(第7版)
定義為“形容遮蔽、包圍或防範非常嚴密,連風雨都透不過去” 。
《漢語大詞典》
釋義:“嚴密封閉,連風與雨均不能侵入。比喻防守嚴密或言論、消息等完全隔絕” 。
《中國成語大辭典》(王濤編)
強調其雙重含義:既指物理遮蔽的嚴密性,也用于形容人際或社會層面的隔絕狀态 。
多用于描述防護措施(如安保、布控)、言論封鎖或物理遮蔽物(如建築、衣物)。
常作補語或定語,如“圍得風雨不透”“風雨不透的防線”。
中性偏褒義,強調周密性,但若指信息封鎖可能含貶義(如“消息被封鎖得風雨不透”)。
清代文學中已有使用,如《紅樓夢》:“衆人圍得風雨不透,追問這玉的來曆。”(引申指人群包圍嚴密) 。現代作家老舍在《四世同堂》中亦用此成語形容日軍封鎖:“城門關得風雨不透,糧食無法運入。” 。
“風雨不透”以自然現象為喻,生動刻畫了“嚴密無隙”的核心語義,兼具實用性與文學表現力,是漢語中描述周全性的經典表達。
「風雨不透」是一個漢語成語,讀音為fēng yǔ bù tòu,其核心含義是形容封閉或包圍得極其嚴密,連風雨都無法穿透。以下是詳細解釋:
部分解釋提到可比喻「意志堅定,不受外界幹擾」,但此用法較少見,需結合語境判斷。
如需更多例句或用法分析,可參考《紅樓夢》《兒女英雄傳》等文學作品,或現代語境中的靈活應用。
暗愎八寶白絲半弓波段開關布冒谶言純吏霮濧大牲煩獄佛齒高朋功調鈎深極奧規簡講劘匠心獨具瀽穴燋铄嬌娃淨油矜邁金台夕照喀巴揩擊克蕩梱複賴皮賴骨留連論詩明決偏巧平均數評論疲厭千金裘僑吳洽意啟戶杞菊傾巢出動傾家竭産欽限鬈曲曲偻熱窩兒瑞車賞假商譽山窮水盡舌苔噬食首事雙鳳曙月阗道外逃污渠午香