
形容恭順或過分客氣。 老舍 《四世同堂》三四:“比他窮的人,知道他既是錢狠子,手腳又厲害,都隻向他點頭哈腰的敬而遠之。” 魏巍 《東方》第一部第十章:“‘哦,哦,侄子!我剛才聽說你走,也趕來送送!’ 謝清齋 滿臉是笑,點頭哈腰地說。” 梁斌 《播火記》四七:“ 嚴老松 , 劉老萬 , 劉老士 聽到這裡,點頭哈腰說:‘一點不差,真是金玉良言。’”
“點頭哈腰”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
形容對權勢、地位高的人表現出過分的恭敬或虛假的奉承态度,帶有明顯的貶義色彩。動作上表現為頻繁點頭、彎腰,常用于描述卑躬屈膝的讨好行為。
該成語通過動作描寫,生動刻畫了人際交往中虛僞奉承的現象,使用時需注意其貶義屬性,避免誤用為中性或褒義表達。
《點頭哈腰》是一個成語,意思是向人低頭,鞠躬,以表示恭敬或服從。
《點頭哈腰》由三個漢字組成:
「點」拆分部首:黑、火,五筆輸入法編碼:21251
「頭」拆分部首:頁,五筆輸入法編碼:21226
「哈」拆分部首:口,五筆輸入法編碼:25112
「腰」拆分部首:肉、月,五筆輸入法編碼:3123454
《點頭哈腰》這個成語起源于古代中國的禮儀文化。在封建社會中,人們通過低頭鞠躬以示恭敬或向上級表示服從,這種行為被稱為「點頭哈腰」。
《點頭哈腰》的繁體寫法為「點頭哈腰」。
在古時候,「點頭哈腰」的漢字寫法略有不同:
「點」的古字形為「顛」,意為颠簸。
「頭」的古字形為「頂」,意為頂部。
「哈」的古字形為「哈」,與現代寫法相同。
「腰」的古字形為「腰」,與現代寫法相同。
1. 他不敢怠慢,連忙點頭哈腰地向前辭行。
2. 面對長輩,我們應該懂得尊敬他們,不僅要禮貌地點頭哈腰,還要恭敬地行禮。
1. 鞠躬點頭:鞠躬行禮時低頭點頭。
2. 逢迎點頭:迎合他人意願時低頭表示順從。
3. 卑躬點頭:非常恭敬地鞠躬低頭。
1. 低頭:向下方看,使頭部朝下。
2. 鞠躬:行禮時身體向前彎曲,以示恭敬。
3. 屈膝:雙腿彎曲,膝蓋向下屈曲。
1. 擡頭:将頭部舉起,與低頭相反。
2. 挺胸:胸部向前擡起,與哈腰相反。
3. 充胸:拔胸挺身,昂首挺胸。
【别人正在浏覽】