
1.小麥磨成的粉。 明 李時珍 《本草綱目·穀一·小麥》﹝發明﹞引 寇宗奭 曰:“生嚼白麪成筋,可黏禽蟲。” 清 富察敦崇 《燕京歲時記·元旦》:“是日,無論貧富貴賤,皆以白麪作角而食之,謂之煮餑餑,舉國皆然,無不同也。” 老舍 《茶館》第一幕:“在鄉下,五斤白面就換個孩子,你不是不知道!”
2.指面條。 魯迅 《故事新編·奔月》:“隻見 女辛 搬進夜飯來,放在中間的案上,左邊是五大碗白面;右邊兩大碗,一碗湯;中央是一大碗烏鴉肉做的炸醬。”
3.指 * * 。 老舍 《茶館》第二幕:“哈德門煙是又長又松,(掏出煙來表演)一頓就空出一大塊,正好放‘白面兒’。” 楊朔 《百花山》三:“土匪多,大半是吸白面的。”
白麪(bái miàn)在漢語中主要有以下三層含義,依據權威辭書釋義整理如下:
指小麥經脫麸皮、研磨後制成的白色粉末狀食材,是制作面食的主要原料。
出處:
《漢語大詞典》釋為“小麥磨成的粉”;《現代漢語詞典》明确其指“小麥磨成的粉,俗稱面粉”。此義項為現代最常用含義,廣泛見于飲食文化及日常生活。
古漢語中用以形容人膚色潔白,如“白麪郎”指面容清秀的男子。
出處:
唐代杜甫《少年行》有“白麪誰家郎”之句,以“白麪”喻少年俊秀。
衍生詞“白麪書生”專指閱曆淺、缺乏實際經驗的讀書人,含謙抑或調侃意味。
出處:
《宋書·沈慶之傳》載“陛下今欲伐國,而與白面書生輩謀之”,凸顯書生缺乏軍事經驗。
在特定語境下,“白麪”曾被隱語指代毒品海洛因(因外觀類似面粉)。
注意:此用法具違法性與危害性,現代規範漢語已避免使用。
出處:
民國時期文獻如《黑籍冤魂》提及“白麪”為毒品俗稱,當代辭書如《現代漢語詞典》明确标注其為“毒品俗稱”。
參見:
“白麪”是一個漢語詞彙,其含義需根據具體語境區分:
基本含義
指小麥磨成的粉,即現代所說的“白面粉”。
成語用法
在比喻性表達中,“白麪”形容毫無根據、憑空捏造的言論或事情,強調虛構性和不真實性。例如:“這種說法純屬白麪,不可輕信。”
起源:源自中國古代民間故事《白麪書》,主人公白麪以編造虛假故事為生,後演變為成語。
注意:該詞易與皮膚病“白疕(銀屑病)”混淆,但兩者含義完全不同。若涉及醫學問題,需結合具體症狀進一步确認。
百不當一半坡遺址猜疑操戈塵想次男詞宗地理先生斷乳飛觥走斝腓尼基風信旗幹笑高堅公勤孤魂滾刀橫标河清雲慶會絮昏嫁監锢戒歸吤吤節下靜衆禁祝柩殡浪當連鐖連翩立秋柳暗花明荦荦大者旅谷縻軍命酒片鱗殘甲剽塵頗采切近七個八個卿淵榮譽如蟻慕膻上直擅自聲求氣應神助事苗勢窮力竭私淑訟駮攤手攤腳藤杯拖拖沓沓無意限令葉齊心包積水