
方言。祖母。 章炳麟 《新方言·釋親屬》:“ 湖南 别謂祖母為唉姐。”
“唉姐”是一個方言詞彙,其含義和用法可通過以下方面解析:
基本釋義
“唉姐”在方言中特指祖母,即父親的母親。這一用法主要見于湖南部分地區,屬于地域性稱謂。
語言來源
使用特點
補充說明
“唉”字單獨使用時,可表示應答(如“唉,我在這兒”)或歎息(如“唉聲歎氣”),但在“唉姐”中僅作為稱謂的組成部分,無實際感歎含義。
提示:若需進一步了解方言詞彙的演變或具體使用場景,建議參考語言學專著或地方志文獻。
《唉姐》是一個網絡用語,用來形容某些女性行為或特征,通常指那些性格悲觀、消極的女性。這個詞語帶有一些貶義和諷刺的意味。
《唉姐》中的字“唉”拆分的部首是“口”,它的筆畫數為11;而字“姐”拆分的部首是“女”,它的筆畫數為8。
《唉姐》一詞來源于網絡流行語,起初在社交媒體和論壇上使用,之後逐漸擴散到口語中。繁體字形為「唉姐」,與簡體字形相同。
在古代的漢字寫法中,字“唉”有多種寫法,如“唉”、“嗌”等;而字“姐”也有多種寫法,如“姐”、“骶”等。不同的寫法在不同的曆史時期有不同的使用情況。
1. 她整天隻會抱怨,真是個典型的唉姐。
2. 别和她聊天,她總是很消極,一副唉姐的樣子。
唉聲歎氣、姐妹、姐弟、姐夫、嗌聲、歎氣聲
悲觀主義者、消極者
樂觀主義者、積極者
【别人正在浏覽】