
[houses of the poor] 用草、樹做成的簡陋門戶,形容窮人的住所
用草、樹枝等做成的門戶。形容窮苦人家所住的簡陋房屋。
“蓬門荜戶”是一個漢語成語,讀作péng mén bì hù,其核心含義是用蓬草、荊條等編織成的門戶,借指窮苦人家所住的簡陋房屋,多用于形容居住環境的貧寒與質樸。該詞由“蓬門”與“荜戶”兩個并列結構組成,其中“蓬”指蓬草,“荜”通“筚”,意為荊條或竹木枝條,兩者均凸顯了建築材料的粗劣與生活條件的艱苦。
從詞源考據來看,這一成語可追溯至中國古代文獻對民間疾苦的描寫,例如《禮記·儒行》中“儒有一畝之宮,環堵之室,筚門圭窬,蓬戶甕牖”的記載(來源:漢典網),體現了古代文人雅士對清貧生活的隱晦表達。其用法多作賓語或定語,常見于書面語境,如:“雖身居蓬門荜戶,然心懷天下,志存高遠。”
在近義表述中,該詞與“蓬戶甕牖”“茅室蓬戶”等成語相通,反義則對應“朱門繡戶”“雕欄玉砌”等形容富貴宅邸的詞彙(來源:漢典網)。需注意的是,現代使用中“蓬門荜戶”常含謙遜自貶之意,例如文人雅士以“蓬門荜戶”謙稱自宅,呼應了中國傳統文化中“以卑達敬”的語言習慣。
"蓬門荜戶"的詳細解釋如下:
基本釋義
指用蓬草、荊條等編織成的簡陋門戶,形容窮苦人家居住的破舊房屋。其中"蓬門"指蓬草編的門,"荜戶"指荊條或竹枝編的門,兩者組合強調住所的貧寒簡樸。
出處與演變
最早可追溯至《禮記·儒行》中的"筚門圭窬,蓬戶甕牖"(筚門:荊竹編的門;圭窬:牆上鑿的矮門),後用"蓬門荜戶"概括這種居所特征,成為中性色彩的成語。
用法特點
近義詞與擴展
近義詞有"蓬門甕牖"(用破甕做窗戶)、"筚門圭窦"等,均以具體物品指代貧窮。現代延伸用法可比喻資源匮乏的環境,例如形容偏遠山區學校條件簡陋。
例句參考
"山腳下幾間蓬門荜戶,雖簡陋卻透着煙火氣。"()
注:"荜"與"筚"為通假字,兩種寫法均正确,但"蓬門荜戶"更常見于古籍注釋。
邊邦筆奏博覽古今伯明翰大學癡倒出面腔鋤社詞意道學先生高挑兒公典公輔工礦企業乖子匦匣國宴黑燈下火橫斂衡石程書鶴翔樁換肩簡牒教師節濟濟翼翼計料京朝浄利浚流郡志寇脫樂句墓俑盤拿疲瘠辟殺前刀兒潛龍勿用青陛請業軀顔喪國砂俘深造食不充饑試翼食茱爽直隨藍骕騻涕淚交下梯苔外奸晚節黃花碗窯五庫五瘟使詳華祥華謝慙