
見“ 怕不待 ”。
“怕不道”是一個古代漢語中的口語化表達,其含義和用法在不同語境中存在差異,需結合文獻具體分析:
基本釋義
“怕不道”同“怕不待”,意為“難道不”“豈不”,常用于反問語氣。例如元代張可久在《醉太平·塵蒙了鏡台》中寫道:“小冤家怕不道心兒裡愛”,意為“小冤家難道不是心裡愛着嗎?”()
結構分析
部分現代詞典(如)将其解釋為“非常、極其”的程度副詞,可能與方言或近代口語演變有關,但缺乏古籍例證支持。建議優先采用“難道不”這一傳統釋義,尤其在分析古典文獻時()。
該詞存在變體形式,如“怕不大”“怕不待”,含義與用法一緻,需注意古籍中的用字差異()。
如需進一步考證,可參考《漢語大詞典》或元代散曲集等文獻。
《怕不道》這個詞在漢語中的意思是“怕是不行”的意思。它用于表示對某種情況或事物的懷疑、擔心或推測。
《怕不道》這個詞的部首是“心”字旁,它由“忄”和“車”兩個部首組成。整個詞共有10個筆畫。
《怕不道》這個詞的來源可以追溯到古代漢語中的口語表達。它在文人筆記、小說等文獻中都有出現。
《怕不道》這個詞在繁體中文中的寫法是「怕不道」。
在古時候,漢字的寫法與現代有所不同。《怕不道》這個詞在古代可能是以另一種形式呈現,但由于現代詞典沒有記錄相關信息,具體的古代寫法需要進一步研究。
1. 我剛才看到小李出了一趟國,怕不道他去見了大老闆。
2. 這個消息未經證實,怕不道是假的。
3. 這場比賽,怕不道我們隊赢不了。
怕不道沒有常見的組詞形式。
近義詞包括“或許、大概、可能、恐怕”等。
反義詞包括“肯定、确定、毫無疑問、明确”等。
【别人正在浏覽】