
[return] 歸還;退還
工具用畢請及時交還
炮台交還。——《廣東軍務記》
歸還;退還。《兒女英雄傳》第十回:“我這裡見了彈弓,交還硯臺。”《二十年目睹之怪現狀》第三五回:“第二個是仍然交還 阿七媽 ,叫他拿了這個憑據和你要人。” 魯迅 《書信集·緻李小峰》:“序文亦已寄來,内中有稍激烈處,但當無妨于出版,兄閱後仍交還。”
交還是現代漢語中具有明确法律和倫理内涵的動詞,指将物品、權利或責任歸還給原主或法定主體。其核心含義包含三個層面:
基本釋義
根據《現代漢語詞典》解釋,“交還”指“把屬于原主的東西歸還回去”(來源:《現代漢語詞典》)。例如“交還失物”“交還領土”,強調物歸原主的義務性。
法律與道德義務
在法學語境中,“交還”常與物權法關聯,如《中華人民共和國民法典》第三百一十四條規定“拾得遺失物應當返還權利人”(來源:中國政府網)。這一行為既體現法定責任,也包含社會誠信的倫理要求。
語義辨析
“交還”與“歸還”近義,但前者更強調雙向交接過程,如“交還鑰匙需雙方确認”;後者側重單方行為。據《漢語大詞典》分析,“交”字體現交互性,如“交還證件需經籤收程式”(來源:《漢語大詞典》)。
曆史語用演變
早期文獻如《漢書》已見“交還”用例,指外交場合的領土移交。現代用法擴展至日常、科技領域,如“交還租賃物品”“系統自動交還緩存資源”(來源:《古漢語常用字字典》)。
“交還”是一個動詞,表示将某物從一方轉移到另一方,通常指歸還給原主或移交到指定對象。其核心含義包含兩個動作的交織:“交”(移交、傳遞)和“還”(返還、退回)。
基本含義
強調将物品、權利或責任等物歸原主。例如:
使用場景
語法特點
常采用雙賓語結構:“交還+接收方+被交還物”。例如:
近義詞辨析
與“歸還”相比,“交還”更強調移交過程的主動性,多用于正式場合。如司法文書要求“交還扣押物品”比“歸還”更具程式性意味。
若需要更具體的語境分析,可提供例句進一步說明。
抱空窩币獻參光車次乘潮棽俪斥邏忡惕沖旨詞垣打耳喑打恭呆性蕩磨蝶化莊周盾墨防宿改訂港養光火盜還旅皇澗畫影圖形輝音駕名江鮮交藉極辨節解晉賢風謹質冷菜樂萬令似六簙立足偏裨平世輕薄無禮清丈親曆七月七屈士觞曲社會科學繩檢士民庶羞束置高閣私問隨人俯仰擡亭天節鐵胫通被外國無替毋寱毋喘涎睨小東人