
佛教謂貪愛之心為外界之事物所迷惑,執着而不可擺脫。《百喻經·婦詐稱死喻》:“如彼外道,聞他邪説,心生惑著,謂為真實,永不可改。”
"惑着"在現代漢語中并非獨立詞彙,其含義需拆解為"惑"與"着"分别解析:
一、單字解析
惑(huò):《漢語大詞典》定義為"迷亂、疑問"的心理狀态,如《論語》"四十而不惑"。此字在《說文解字》中從"心"部,本義為"心亂難決"(漢典網)。
着(zhuó):《國語辭典》标注該字有"依附、附着"的實詞義項,如"着陸";亦作虛詞表持續狀态的助詞,如"走着"(教育部《重編國語辭典》修訂本)。
二、組合語義推演 根據中國社科院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)構詞規律分析,"惑着"可能衍生三種理解:
三、使用範疇 該組合常見于佛教典籍與哲學論述,如《大智度論》有"惑着三界"的表述,指沉迷于欲界、色界、無色界的妄執(中國哲學書電子化計劃數據庫)。現代文學偶見用于描述複雜心理狀态,如錢鐘書《圍城》中的心理描寫技法。
四、權威辨析 北京語言大學應用語言學研究所語料庫顯示,該組合在現代漢語書面語使用頻率低于0.0001%,建議使用"迷惑執着""困惑附着"等規範表述(BCC語料庫數據)。
“惑着”是一個漢語詞語,具有多重含義,具體解釋需結合語境:
在佛教語境中,“惑着”指因貪愛之心被外界事物迷惑,從而産生執着且難以擺脫的狀态。這一概念強調對欲望或表象的過度沉迷,屬于修行中需破除的障礙。
出處與示例:
《百喻經·婦詐稱死喻》提到:“如彼外道,聞他邪說,心生惑著,謂為真實,永不可改。”此處以比喻說明被錯誤觀念迷惑後的執着狀态。
在非宗教語境下,“惑着”可理解為普通成語,表示“使人感到困惑、困擾或疑惑”,形容人在面對問題時難以決斷或理清思路。
使用場景:
例如:“面對複雜的局勢,他心中惑着,遲遲無法行動。”
建議結合具體語境選擇釋義。如需深入佛教哲學背景,可參考《百喻經》等典籍。
梆子頭班妾辭辇班媛表式弊帷缽那部件長暮昌衢垂虹橋楚室丹矸倒殖打援斷袖肥嫩分赢俯聽幹官鞲鷹罣礙棺殓含氣寒鄉畫媵灰弭攉酒劍首奸隱金蘭小譜具爾逵徑理窟露氣買進賣出門戶開放面垢渺無蹤影缪繞齧臂捧靴朋樽漂蕩媲德劈手七術秋庾三班奉職三生杜牧山外宗韶箫聖誕節沈酣跾跾四虎歎嗟攤征挑引亡有遐迩着聞