
[cordially request (a guest) to stay] 誠懇地挽留(賓客)
老爺出去先款留着他再說。——《紅樓夢》
謂殷勤留客。 唐 唐彥謙 《索蝦》詩:“于時同相訪,數日承款留。”《宋史·宋汝為傳》:“ 楊企道 者遇之溪上, 企道 曰:‘必奇士也。’款留之。”《紅樓夢》第二一回:“外面打掃淨室,款留兩位醫生,輪流斟酌診脈下藥。”
款留是漢語中表示“誠懇挽留”的書面用語,其核心語義強調以真誠态度使人停留。該詞由“款”與“留”兩個語素複合構成:“款”在《說文解字》中本指“誠有所欲”,引申為真誠、懇切的情感表達;“留”則指停止行進的狀态,組合後特指通過誠摯言行使人改變離去決定的行為過程。
在中國社會科學院語言研究所編撰的《現代漢語詞典》第七版中,明确将“款留”标注為動詞性詞組,釋義為“誠懇地挽留”,常見于主客交往場景。例如古典文獻《醒世恒言》中“馮主事再三款留”的用例,即展現主人家通過持續表達誠意來改變客人行程的互動過程。
該詞的語義強度高于普通挽留,須建立在雙方存在情感聯結或禮儀關系的基礎上。現代漢語中多用于正式社交場合或文學描寫,如“外交使團離京時,東道主特意設宴款留三日”,既體現禮節規範,又暗含深化關系的交際意圖。根據商務印書館《古代漢語常用字字典》的考釋,這種用法可追溯至宋代文人書簡,承載着中華文化中“主敬客誠”的交往倫理。
“款留”是一個漢語詞彙,其詳細解釋如下:
指誠懇地挽留賓客,強調待客時的真誠與熱情。詞義中既有禮節性的邀請,也包含對賓客的重視。
古代文獻:
文學經典:
《紅樓夢》第二十一回提到:“外面打掃淨室,款留兩位醫生,輪流斟酌診脈下藥”,展現家族待客的周到禮節。
如需進一步了解例句或曆史典故,可參考《漢語大詞典》或古典文學著作。
奧郁悲壯不讓參撰測測琛寳仇口醇熙楚袖儲元方雅豐霈分取閤正規檢軌躅黃天回心轉意講勗減字木蘭花腳法郊社焦皂急激恐後争先狂恠烈火金剛裡監凜冽流雲小詩綸诏馬角烏頭碼口明恥教戰冥想敏寤辟違齊交傾家破産擾毅人籍三恨傷兵少庶子瘆得慌使署示知獅子衰野霜柑斯洛文尼亞素昧平生太湖石彤镂投解瓦雞文僚溫尋笑耍頭回斜迳